內容簡介
《意大利文藝復興時期的文化》是一部文化史研究的經典之作。布剋哈特把文藝復興時期(14—16世紀)的意大利視為一個整體,從政治、社會、文學、道德觀念、社交禮儀等多角度闡釋這一時期的意大利人所體現的“人文主義”的近代精神。在他看來,這一精神標誌著文藝復興時期成為告彆中世紀、步入近代世界的關鍵環節。這一巨著對後人理解和認識西方文明史産生瞭深遠的影響。
目錄
導讀
第一編 作為藝術品的國傢
導論
14世紀的僭主政治
15世紀的僭主政治
小僭主
大王朝
僭主政治的反對者
共和國
15世紀的威尼斯
14世紀以來的佛羅倫薩
意大利各國的對外政策
作為藝術品的戰爭
教皇的統治及其危險
音女利的辱圍者
第二編 個體的發展
意大利國與個體
個人的完美化
近代榮譽觀
近代的嘲諷與笑話
第三編 古典文化的復活
引言
羅馬:廢墟之城
古代作傢
14世紀的人文主義
大學和學校
人文主義的促進者
古代的再現:書信體和拉丁文演說
拉丁文的演說辭
用拉丁文寫作的論文和曆史
一般文化的拉丁化
現代拉丁文詩歌
16世紀人文主義者的衰落
第四編 世界的發現與人的發現
意大利人的旅行
意大利的自然科學
自然美的發現
人的發現
詩歌中對精神的描寫
傳記
有關諸民族和諸城邦的描寫
對人外貌的描寫
對生活動態的描寫
第五編 社交與節慶
社會等級的調和
生活外錶的精緻化
作為社交基礎的語言
較高形式的社交
完美的社交傢
婦女的地位
傢政
節慶
第六篇 道德與信仰
注釋
書目信息
索引
精彩書摘
Oddi were forced to abandon Perugia, and the city became a beleaguered fortress under the absolute despotism of the Baglioni, who used even the cathedral as barracks. Plots and surprises were met with cruel vengeance; in the year 1491, after 130 conspirators, who had forced their way into the city, were killed and hung up at the Palazzo Comunale, thirty-five altars were erected in the square, and for three days mass was performed and processions held, to take away the curse which rested on the spot. A nephew of Innocent VIII was in open day run through in the street. A nephew of Alexander VI, who was sent to smooth matters over, was dismissed with public contempt. All the while the two leaders of the ruling house, Guido and Ridolfo, were holding frequent interviews with Suor Colomba of Rieti, a Dominican nun of saintly reputation and miraculous powers, who under penalty of some great disaster ordered them to make peace-naturally in vain. Nevertheless the chronicle takes the opportunity to point out the devotion and piety of the better men in Perugia during this reign of terror. When in 1494 Charles VIII approached, the Baglioni from Perugia and the exiles encamped in and near Assisi conducted the war with such ferocity, that every house in the valley was levelled to the ground. The fields lay untilled, the peasants were turned into plundering and murdering savages, the fresh-grown bushes were filled with stags and wolves, and the beasts grew fat on the bodies of the slain, on so-called ‘Christian flesh.'When Alexander VI withdrew (1495) into Umbria before Charles VIII, then returning from Naples, it occurred to him, when at Perugia, that he might now rid himself of the Baglioni once for all; he proposed to Guido a festival or tournament, or something else of the same kind, which would bring the whole family together. Guido, however, was of opinion, ‘that the most impressive spectacle of all would be to see the whole military force of Perugia collected in a body,' whereupon the Pope abandoned his project. Soon after, the exiles made another attack, in which nothing but the personal heroism of the Baglioni won them the victory. It was then that Simonetto Baglione, a lad of scarcely eighteen, fought in the square with a handful of followers against hundreds of the enemy: he fell at last with more than twenty wounds, but recovered himself when Astorre Baglione came to his help, and mounting on horseback in gilded armour with a falcon on his helmet, ‘like Mars in bearing and in deeds, plunged into the struggle.'
At that time Raphael, a boy of twelve years of age, was at school under Pietro Perugino. The impressions of these days are perhaps immortalized in the small, early pictures of St. Michael and St. George: something of them, it may be, lives eternally in the great painting of St. Michael: and if Astorre Baglione has anywhere found his apotheosis, it is in the figure of the heavenly horseman in the Heliodorus.
The opponents of the Baglioni were partly destroyed, partly scattered in terror, and were henceforth incapable of another enterprise of the kind. After a time a partial reconciliation took place, and some of the exiles were allowed to return. But Perugia became- none the safer or more tranquil: the inward discord of the ruling family broke out in frightful excesses. An opposition was formed against Guido and Ridolfo and their sons Gianpaolo, Simonetto, Astorre, Gismondo, Gentile, Marcantonio and others, by two great-nephews, Grifone and Carlo Barciglia; the latter of the two was also nephew of Varano, Prince of Camerino, and brother-in-law of one of the former exiles, Ieronimo della Penna. In vain did Simonetto, warned by sinister presentiment, entreat his uncle on his knees to allow him to put Penna to death: Guido refused. The plot ripened suddenly on the occasion of the marriage of Astorre with Lavinia Colonna, at Midsummer 1500. The festival began and lasted several days amid gloomy forebodings, whose
deepening effect is admirably described by Matarazzo. Varano fed and encouraged them with devilish ingenuity: he worked upon Grifone by the prospect of undivided authority, and by stories of an imaginary intrigue of his wife Zenobia with Gianpaolo. Finally each conspirator was provided with a victim. (The Baglioni lived all of them in separate houses, mostly on the site of the present castle.) Each received fifteen of the bravos at hand; the remainder were set on the watch. In the night of July 15 the doors were forced, and Guido, Astorre, Simonetto, and Gismondo were murdered; the others succeeded in escaping.
As the corpse of Astorre lay by that of Simonetto in the street, the spectators, ‘and especially the foreign students,' compared him to an ancient Roman, so great and imposing did he seem. In the features of Simonetto could still be traced the audacity and defiance which death itself had not tamed. The victors went round among the friends of the family, and did their best to recommend themselves; they found all in tears and preparing to leave for the country. Meantime the escaped Baglioni collected forces without the city, and on the following day forced their way in, Gianpaolo at their head, and speedily found adherents among others whom Barciglia had been threatening with death. When Grifone fell into their hands near Sant'Ercolano, Gianpaolo handed him over for execution to his followers. Barciglia and Penna fled to Varano, the chief author of the tragedy, at Camerino; and in a moment, almost without loss, Gianpaolo became master of the city.
……
前言/序言
意大利文藝復興時期的文化(英文版) epub pdf mobi txt 電子書 下載 2024
意大利文藝復興時期的文化(英文版) 下載 epub mobi pdf txt 電子書
評分
☆☆☆☆☆
好書,當年讀過中文版,現在看看英文版真是有意思。
評分
☆☆☆☆☆
如題,正版的“盜版”書,北大版的“盜版”。印的還不錯,前有長篇導讀。不過此英文版也不是原版。有個疑問,如果英文和中文都不是原版,為什麼一般認為英文的要好??
評分
☆☆☆☆☆
biang
評分
☆☆☆☆☆
S. G. C. Middlemore的本子,1878年的譯本,沒有版權,翻印真開心
評分
☆☆☆☆☆
紙質書擁有目前電子書所沒有的7個特徵: 1. 當我買下一本紙質書時,我就完全擁有它瞭;但我買一本電子書的話,我隻是租到它而已。 2. 紙質書可以拿到二手市場上賣,當它變為稀有版本以後還可以升值;電子書從來不會缺貨,也沒有相應的二手市場讓我收迴些許成本。 3. 紙質版的非小說類圖書會比電子版便宜,而且它也可以在非小說類圖書明顯少很多的閤法二手市場上齣售,包括正規的廉價書市。 4. 我可以和彆人閤購傳統圖書,這是閤法的,這樣一來還可以進一步減少每個人所支付的費用(多年來我和我兒子閤夥買瞭幾本書,購買時我們都是拼賬)。 5. 我的紙質圖書可以無限製地藉給其他人;如果幸運的話,一本電子書隻可以藉給另一個人2周(一旦藉齣一次,電子書就不能再藉給彆人瞭)。 6. 我隻要買瞭紙質書,它就一直是我的;不像電子書,沒有誰可以遠程地把紙質書刪除、替換、或是做任何乾擾我對圖書的所有權的事。 7. 隨著我收藏的精裝書越來越多,我也一樣會麵臨空間限製的問題。到那時,我可以重新刪選整理我的紙質書,把其中一些淘汰掉:要麼拿到二手市場上去賣(見第三條),不過我更可能把它們捐給當地圖書館。那些圖書館還是傳統運作模式,很樂意接受圖書捐獻。它們還會以公道的市場價格嚮我提供慈善捐助減稅,減少的稅款已經和二手書市場上的均價相當瞭。但是,我卻不能把不再需要的電子書轉賣或捐贈給任何人,隻有自己留著。
評分
☆☆☆☆☆
好書,不錯!一直都想買瞭!
評分
☆☆☆☆☆
美中不足的是,未能附原英文版就精美圖版。
評分
☆☆☆☆☆
評分
☆☆☆☆☆
商品還是挺好,發貨速度也快。