布卢姆先生跟在盲人的脚后面走着。他穿着一套剪裁不得体的人字呢衣服。可怜的小伙子!他是怎么知道那辆载货马车就在那儿的呢?准是感觉到的。也许用额头来看东西。有一种体积感。一种比暗色更要黑一些的东西——重量或体积。要是把什么东西移开了,他能感觉得到吗?觉察出一种空隙。关于都柏林城,他想必有一种奇妙的概念,因为他总像那样敲着石头走路。倘若没有那根手杖,他能够在两点之间笔直地走吗?一张毫无血色的、虔诚的脸,就像是许下愿要当神父似的。彭罗斯!那人就叫这个名字。瞧,他们可以学会做多少事。用手指读书。为钢琴调音。只要他们稍微有点儿头脑,我们就会感到吃惊。一个残疾人或驼背的要是说出常人也会说的话,我们就会夸他聪明。当然,在其他方面他们的感官比我们灵敏。刺绣。编箩筐。大家应该帮帮他们。等摩莉过生日的时候,给她买一只针线筐吧。她就讨厌做针线活儿。也许会不高兴的。人们管他们叫瞎子。他们的嗅觉也一定更敏锐。四面八方的气味都聚拢了来。每一条街各有不同的气味。每一个人也是这样。还有春天,夏天,各有不同的气味。种种味道呢?据说双目紧闭或者感冒头痛的时候,就品尝不出酒的味道。还说摸着黑抽烟,一点儿味道也没有。
比方说,对待女人也是如此。看不见就更不会害臊了。那个仰着头从斯图尔特医院跟前走过的姑娘。瞧瞧我,穿戴得多么齐全。要是瞧不见她,该是多么奇怪啊。在他心灵的眼睛里,会映出一种形象。嗓音啦,体温啦。当他用手指摸她的时候,就几乎能瞥见线条,瞥见那些曲线了。比方说,他把手放在她头发上。假定那是黑色的。好的。我们就称它作黑色吧。然后移到她的白皮肤上。兴许感觉就有所不同。白色的感觉。
……
每次拿起这本书,我都会感到一种莫名的情绪波动,它像是一个情感的万花筒。它不是那种让人一口气读完就合上的故事书,更像是一坛需要时间去品味的陈年佳酿,或者说,是一块需要反复摩挲的玉石。不同的人生阶段去阅读它,体验是截然不同的。年轻时读,可能更多关注的是那种叛逆和对既有秩序的挑战;而现在,带着更多生活阅历去重读,感触最深的却是其中流露出的那种深刻的孤独感和对人性局限性的洞察。那种对身份的追寻,对时间流逝的无力感,以及人与人之间那道永远无法完全跨越的鸿沟,被描绘得入木三分。它没有提供廉价的安慰或简单的答案,相反,它将你直面人生的复杂和矛盾,让你在字里行间感受到一种宏大叙事下的个体悲凉,但这种悲凉中又孕育着一种奇异的、坚韧的生命力。
评分这套书的装帧设计本身就散发着一种“经典”的庄重感,但真正让我着迷的,是它所呈现出的对日常生活的极致放大和艺术化。我总觉得,我们大多数人对“生活”的感知都是粗糙而模糊的,我们只是囫囵吞枣地度过一天。而这部作品,却像是一台高精度显微镜,将都柏林一天中的每一个细节——清晨的呕吐声、面包房里酵母的气味、码头上水手粗鲁的叫骂、甚至一个普通人内心闪过的对死亡的短暂念头——都以一种近乎病态的清晰度呈现出来。这种对日常琐碎的详尽描摹,非但没有让作品变得沉闷,反而让“平凡”这件事变得史诗化了。你会开始反思自己日常生活中那些被忽略的瞬间,思考一个人的“存在”是如何由无数个微小、甚至无意义的动作和想法拼凑而成的。它彻底颠覆了我对“重要事件”的定义,让我明白,也许真正重要的,恰恰是那些我们习以为常的、毫不重要的瞬间。
评分这套精装版的《尤利西斯》光是拿在手里,那份厚重感和沉甸甸的纸张质感就足以让人心生敬畏。我特地选了有导读和详细注释的版本,因为坦白说,初次面对这部作品,就像是站在一座巨大的、结构错综复杂的迷宫入口。那种冲击力不是来自于情节的跌宕起伏,而是语言本身的密度和广度。我记得刚开始翻阅时,那种感觉就像是被人直接扔进了一场嘈杂的、多声部的意识流音乐会里,每一个句子都在以一种近乎疯狂的节奏跳跃、变形,色彩斑斓的意象和典故像烟花一样在眼前炸开,还没等我完全理解上一个画面,下一个更奇异的场景已经接踵而至。我花了很长时间才适应这种叙事风格,它强迫你放弃对传统线性的期待,转而沉浸于人物内心活动那瞬息万变的微观世界。这种阅读体验是极其消耗心神的,但一旦你找到了那个阅读的“节奏点”,你会发现它带来的认知上的满足感是无与伦比的。它不是在讲述一个故事,更像是在解剖一整个人类心智在特定时间维度下运行的复杂机制。
评分坦率地说,这本书对读者的耐心和知识储备提出了近乎苛刻的要求。我身边不少朋友在尝试阅读时,都在第三章左右就望而却步了,他们觉得文字太过晦涩,充满了各种我根本无法识别的俚语、双关语和古典文学的影射。我个人的经历也是如此,我不得不频繁地停下来,拿起注释本,查阅那些看似随手拈来的爱尔兰地方风俗、晦涩的哲学概念,甚至是歌剧的片段引用。但正是这种“查阅”的过程,让我感觉自己像一个考古学家,小心翼翼地清理掉时间覆盖在珍贵文物上的尘土。每一次成功“破译”了一个复杂的句子结构,或者领悟了一个隐藏在表面对话之下的深层隐喻时,那种成就感是阅读一般小说无法比拟的。它让你深刻体会到,文字不仅仅是交流的工具,更是一种可以被雕刻、扭曲、重组成无限可能性的艺术材料。阅读它,更像是参与了一场与作者智力上的博弈。
评分说实话,我并不认为这是一本“轻松愉快”的读物,它更像是智力上的马拉松。我读得很慢,常常需要隔一段时间就放置几天,让那些复杂的词句和意象在潜意识里发酵一下。但正是这种“慢”,让我得以体会到作者在文字游戏中所倾注的巨大心血。那些对称的结构、回环往复的主题、以及角色语言风格的精妙模仿,构成了一个极其严谨的艺术结构。这已经超越了文学作品的范畴,更像是一部建筑学的杰作,每一块砖石、每一根廊柱的摆放都有其精密的逻辑,只是这个逻辑不是用钢筋混凝土表达,而是用语言的张力和音韵构建起来的。每一次重新拿起,我总能发现一些先前忽略掉的线索,比如某个角色突然使用的外省口音,或者某个场景中反复出现的意象符号,它们像隐藏的彩蛋一样,等待着细心的读者去发掘。这是一种需要全身心投入的、但回报丰厚的智力探险。
评分《被侮辱与被损害的人》于一八六一年在《时报》杂志第一——七期连载。因属于长篇连载性质,为了吸引读者,小说情节必须引人入胜,跌宕起伏,@迭起,而且在发展到最@时要突然中断,让人接着看下一期。所以当时称这一类小说为“随笔式小说”,以情节紧张曲折见长,类似于欧仁·苏的《巴黎的秘密》。这是陀思妥耶夫斯基在中断了十年的文学生涯之后,在这类文学体裁上所作的第一次尝试,即让小说带有强烈的戏剧性。以后,这种随笔式小说所使用的某些手法,成了他后期许多作品的固有形式,并发展成为不同于传统命运小说形式的小说戏剧形式。这种小说是对传统命运小说形式的突破,是新小说形式的开端。什么是小说戏剧形式呢?那就是“选择人生的一个危机时刻,在紧凑的、高度浓缩的时间过程里,在旋涡般相继发生的戏剧性事件中,展开小说人物之间的。心灵对话,展开对世界性问题,人类灵魂问题的辩论。”
评分多读书,读好书,多读京东好书!
评分放在购物车好久了,618买一波
评分好好到让所有人都能成为焦点!你在哪买的时候你也会员区一次机会均等
评分和此卖家交流,不由得精神为之一振,自觉七经八脉为之一畅,我在JD买了这么多年,所 谓阅商无数,但与卖家您交流,我只想说,老板你实在是太好了,你的高尚情操太让人感动 了,本人对此卖家之仰慕如滔滔江水连绵不绝,海枯石烂,天崩地裂,永不变心。交易成功 后,我的心情是久久不能平静,自古英雄出少年,卖家年纪轻轻,就有经天纬地之才,定国 安邦之智,而今,天佑我大中华,沧海桑田 5000 年,神州平地一声雷,飞沙走石,大雾迷 天,朦胧中,只见顶天立地一金甲天神立于天地间,花见花开,人见人爱,这位英雄手持双 斧,二目如电,一斧下去,混沌初开,二斧下去,女娲造人,三斧下去,小生倾倒。得此大 英雄,实乃国之幸也,民之福,人之初也,怎不叫人喜极而泣……看着交易成功,我竟产生 出一种无以名之的悲痛感——啊, 这么好的卖家, 如果将来我再也遇不到了, 那我该怎么办? 直到我毫不犹豫地把卖家的店收藏了, 我内心的那种激动才逐渐平静下来, 可是我立刻想到, 这么好的卖家,倘若别人看不到,那么不是浪费心血吗?经过痛苦的思想斗争,我终于下定 决心,牺牲小我,奉献大我。我要以此评价奉献给世人赏阅,我要给好评……评到所有人
评分高尔基著名的三部自传小说,都装订在这一本里了,感觉省去了好多时间,不用一本一本去买。想到在别人花钱都买化妆品和漂亮衣服的时候,作为学生党的我连吃饭也要节省,还买了这好些精神食粮,我也是服了我自己:)
评分这本书,很一般啊。不知是原著的风格我就不喜欢 还是译者的文笔不是我喜欢的类型。嗯打算再买别的译者翻译的罗生门看看 我觉得芥川龙之介其实是很不错的作家啊!希望只是翻译的问题=_=
评分当时萧乾做梦也没想到,五十年后他会在译林出版社社长李景端先生的鼓励和全体同志的协助下,和我一道把这部意识流开山之作合译出来。现在来谈谈我们当初译《尤利西斯》的动机。
评分买书就在京东,正版,发货快。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有