福爾摩斯來中國

福爾摩斯來中國 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

魏艷
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
2019-6-1 平裝 9787301300282

具體描述

魏艷,江蘇南京人,本科就讀於南京大學匡亞明學院(前身南京大學強化部),2009年畢業於美國哈佛大學東亞語言與文明係,獲文學博士學位,曾任新加坡國立大學中文係訪問學者,現為香港嶺南大學中文係助理教授,研究方嚮為中國現當代文學。

曾在《中國比較文學》《當代作傢評論》等刊物 發錶多篇學術論文,現參與香港大學教育資助委員會資助的GRF項目"五六十年代的香港的偵探小說與電影”。

偵探小說是一個産生於西方19世紀的現代文體,晚清時期它開始傳入中國並迅速風靡一時。

在西方翻譯作品的影響下,中國本土的偵探小說創作在二十至四十年代達到高峰,誕生瞭如霍桑、魯平等中國版的福爾摩斯與亞森羅萍。

另一邊廂,自五十年代開始,來自荷蘭的偵探小說傢高羅佩將中國傳統的公案小說以西方偵探小說的手法重新包裝,賦予瞭傳統的狄仁傑故事現代性的閱讀趣味,高羅佩的狄仁傑故事於八十年代被翻譯成中文,吸引瞭越來越多的中國作傢與導演對這一人物進一步演繹與發揮。

本書考察瞭這兩類偵探小說中國化的嘗試。在這些嘗試中,偵探小說在不同文化間的傳譯與改編,成為瞭觀察現代性在全球不同地區生産、流通、翻譯與重塑的一個獨特界麵。

用戶評價

評分

評分

##非常清晰的邏輯。科學的道德化、本土日常生活、詩性正義、都市摩登,都是民國偵探小說的特徵。

評分

評分

評分

評分

評分

##不夠全麵,分析也不夠徹底,資料亦自有限。例如偵探小說為何在中國發展受阻這種議題,非常值得探討,完全可以而且很容易言之有物,但書中隻是草草略過,淺嘗輒止。從外國偵探文學引進一章能夠看齣,晚清時期所謂翻譯和現代意義的翻譯概念相差難以道裏計,更類似改編性質的一種二次創作。在我看來,隨著中國偵探小說逐漸完成由應用文學嚮娛樂文學的轉化,其現代性敘事技巧也日趨成熟,但與此同時,該文體的本土性卻在迅速喪失。這實是而今作者所需警惕的。

評分

##國內需要更多這樣研究偵探小說的著作

評分

##讀起來頗有些趣味

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有