厄休拉•勒古恩
( Ursula K. Le Guin, 1929—2018 )
美國幻想文學大師、文學傢,“奇幻小說三巨頭”之一,被稱為“科幻小說女王”。
厄休拉•勒古恩,一生獲奬無數。她共獲得6次雨果奬、6次星雲奬、21次軌跡奬,還曾獲美國國傢圖書奬、世界奇幻奬、卡夫卡奬、 號角書奬、紐伯瑞奬、小詹姆斯•提普翠奬等多項重量級奬項,更獲得美國科幻奇幻作傢協會“大師”稱號、《洛杉磯時報》“羅伯特•基爾希終身成就奬”等榮譽。2000年,美國國會圖書館將她列為作傢與藝術傢中的“在世傳奇”。2014年,她獲得美國文學傑齣貢獻奬。
西方文學評論傢將她列為“美國經典作傢”,日本作傢村上春樹也對她推崇備至。
勒古恩,一個明明是傳奇,卻不願被稱為“傳奇”的作傢。她說:“我討厭被稱為‘傳奇’,我站在這裏,是個有血有肉的人。”
在遙遠的星球上,住著一群綠毛、大眼睛的原住民。
他們喜愛做清明夢,依靠森林,過著與世無爭的生活。
一天,一群貪婪的殖民者來到這裏,破壞瞭原有的一切。
絕望的原住民,開始報復。
然而,對入侵者的每一次報復,也是對自己人性的一次摧殘。
他們一步一步,離昔日的自我越來越遠。
殺戮一旦開始,沒有人能再迴到原點。
宇宙深處有一麵鏡子,可以看見真正的自己。
##《世界的詞語是森林》這是一本書的名字,不太像書名的書名,我懷疑是翻譯的緣故,“詞語”的在整句話中顯得格格不入,翻譯成“世界即森林”會不會好些。但這樣,“世界”又有點冰冷。 其實這就是一個很簡單的殖民地的反抗故事。值得思考的是作者一直貫穿其中的一個疑慮——麵對...
評分 評分 評分##看的時候就想著有點像阿凡達,原來阿凡達真的是從這找到故事原型
評分 評分 評分##書名為什麼沒有譯成《世界一詞即森林》呢
評分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有