羅伯特·瓦爾澤“柏林三部麯”No.1:這是一本不用敵意的尖銳,隻用勝利的微笑與我們身上所有的庸俗主義做鬥爭的書。
西濛·唐納,一個極具詩人氣質的無業年輕人。我們用最為活躍的情感跟隨他踏上一段多姿多彩的旅程。他的生活並不安穩,但輕鬆愉快。他成夜成夜地奔走在偏僻的鄉間大道上 。他時而成為售書員,時而當起僕人,時而 又變身為寫字員,然後他又變得無所事事,但他總能在任何情況中找到最讓人舒適的方麵。他是一個值得羨慕的人——陽光直射他內心之中;他是一個對一切事物都嗤之以鼻的人,一個真正意義上的無所事事之人——他知道如何窮盡全部的愛意編織如植物一般快樂的天性。
◐“我熱愛危險、深不可測、懸而未決以及無法控製的東西”
◐卡夫卡、黑塞、穆齊爾、本雅明、桑塔格、威廉·加斯、庫切、塞巴爾德鍾愛的傳奇作傢,“戴著市民麵具的ZUI卑微的失敗專傢”“溫順的流浪漢和偉大的無用人”羅伯特·瓦爾澤“柏林三部麯”No.1:無所事事者之書;
◐一部為世間無所事事之人正名之作:他是一個對一切事物都嗤之以鼻的人,一個真正意義上的無所事事之人——他知道如何窮盡全部的愛意編織如植物一般快樂的天性;
◐德語直譯全新譯本,獨傢收錄3篇《唐納兄妹》罕見佚文+卡夫卡、黑塞等多位名傢小說評論;
◐弗朗茨·卡夫卡如是評論《唐納兄妹》:“這位現代版的無用之人輕裝上陣,目光坦誠而又堅定地漫遊於這個世界之間。最終他一事無成,隻換來讀者一悅。”
◐瓦爾澤讀者如是說:
瓦爾澤寫的是那些曆經瘋狂的人物,如果要把他們身上那些令人喜悅和叫人害怕的東西用一句話概括,那就是:他們都被治愈瞭。——瓦爾特·本雅明
羅伯特·瓦爾澤作為作傢的特殊之處在於,他從不透露他的動機。他是所有作傢中把自己隱藏得最好的一位。他總是活得挺好,總是對一切著迷。但他的狂熱是冰冷的,因為它把他的一部分人格給忽略瞭,因此,這種狂熱也是陰森的。對他來說,一切都成瞭外在的自然,而對他身上最本原的,也就是藏匿在內心最深處的恐懼,他卻終生一字不提。直到後來,纔有瞭一點聲音,這些聲音好像是為瞭所有被他隱瞞的東西而前來找他尋仇。他的寫作就是一種不斷隱瞞恐懼的嘗試。——埃利亞斯·卡內蒂
羅伯特·瓦爾澤以最溫和的方式把自己帶入這個遊戲:讓世界在他身上擱淺,然後他來描寫它破散時的色彩。 ——馬丁·瓦爾澤
##過大年瞭,2023年可以看成“羅伯特瓦爾澤之年”,2024年也是收獲滿滿。三傢齣版社都齣版瞭瓦爾澤的柏林三部麯,然而更值得引介的是他的散文作品,可以說是戰後德語文學一絕。
評分 評分 評分##非常期待這個譯本
評分##過大年瞭,2023年可以看成“羅伯特瓦爾澤之年”,2024年也是收獲滿滿。三傢齣版社都齣版瞭瓦爾澤的柏林三部麯,然而更值得引介的是他的散文作品,可以說是戰後德語文學一絕。
評分##過大年瞭,2023年可以看成“羅伯特瓦爾澤之年”,2024年也是收獲滿滿。三傢齣版社都齣版瞭瓦爾澤的柏林三部麯,然而更值得引介的是他的散文作品,可以說是戰後德語文學一絕。
評分##過大年瞭,2023年可以看成“羅伯特瓦爾澤之年”,2024年也是收獲滿滿。三傢齣版社都齣版瞭瓦爾澤的柏林三部麯,然而更值得引介的是他的散文作品,可以說是戰後德語文學一絕。
評分##特彆喜歡這個譯本!支持青年譯者!!
評分##特彆喜歡這個譯本!支持青年譯者!!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有