第32辑《单读》重启世界文学之旅,继澳大利亚、英国、法国之后,来到文学传统丰厚且依然富有文学活力的爱尔兰,在旅行限制还未完全解除前,先用文学进入爱尔兰这片充满苦难但人们以无与伦比的方式向外敞开自己的土地。本辑邀请曾旅居爱尔兰、现居英国的作家颜歌和群岛图书出版人彭伦客座主编,译介在本 地文学读者里受到推崇但在中文世界介绍得还很少的、独具一格的十二位当代爱尔兰小说家及其作品:
凯茜·斯威尼、露西·考德威尔、温迪·厄斯金、妮科尔·弗拉特里、约恩·麦克纳米、科林·巴雷特、莉萨·麦金纳尼、凯文·巴里、路易斯·肯尼迪、丹妮尔·麦克劳克林、简·卡森和梅拉图·乌切·奥科里。
他们的写作关注大时代阴影下漂泊着的个体命运,以文学的眼光进入历史,将“北爱尔兰问题”、移民议题和晚期资本主义图景化为故事背景,刻画底层劳动人民、每个小人物在历史洪流中经历的伤痛,对尊严和救赎的渴望;与此同时,他们也在描绘当代人心灵困境上入木三分,那种在空虚的人生中无从找到自己存在意义的颓丧,那种想要与人相拥却发现人与人之间无法跨越的隔阂的无奈,我们都是命运相似之人,正在寻找一艘救生艇。
##每一篇都好看
评分 评分##读过的爱尔兰文学总给我一种疏离感,主角多半是想要从某个处境中逃出去,或者待在原处生闷气。单读这次选的几个短篇也有这种感觉,不管是对育儿力不从心的妈妈,还是放弃了特殊行业回到家乡服务站打工的女子。然而最令我惊艳的是Kevin Barry的《基拉里峡湾》,一次灾难天气困住了酒吧里的人们,身为异乡人的老板对着“末日”却接受了自己的人生。这则小说的精炼和下手之狠(不知道为什么很想用这个形容词)让我惊叹。在北京的冬日午后伴着暖阳读这个故事,不知为何,我抬眼就能看见爱尔兰基拉里峡湾防波堤旁那家酒馆外面黑色的海浪。
评分 评分 评分 评分##你无法完全脱离地域、政治、历史去谈文学,它们彼此紧密相连,故事所呈现出更深更广的那层维度皆来自于它。爱尔兰文学透着凛冽寒风,像五六点钟弥漫着薄雾的一个清晨,迎接每一个想要寻找答案、想要乘上救生艇的人。《所有人都刻薄又邪恶》、《搅动池水》、《部分获救者名单》
评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有