★ 仲澤譯本,詩意譯筆,古樸雅緻,信實優美,還原梭羅其“神”
★ 獨傢授權收錄新英格蘭本土木刻版畫藝術傢托馬斯·內森的10餘幅經典黑白插圖作品,再現梭羅心靈歸處的萬物風景
★ 全手工布脊精裝典藏本,簡約古雅,漢譯梭羅文集的珍藏之選
★ 特彆收錄梭羅學者亨利·賽德爾·坎比的精彩導讀
我還沒有見過像梭羅那樣生活幸福的人,他的一生就是淋灕盡緻的見證。——亨利·賽德爾·坎比
《夜色和月光》是梭羅散文選。本書輯錄瞭梭羅的經典散文名篇,既包括《野蘋果》《林木的衍生》《馬薩諸塞自然史》等自然史、博物學領域的佳作,也收入梭羅闡發自己人生觀、愛情觀及政見的說理文章,全方位展現瞭梭羅的自然誌趣與超驗哲思。特彆收錄《非暴力抵製》這一著名講稿,以及譯者的詳細述評解讀。
##紀念梭羅逝世160周年。選集的《非暴力抵製》按直譯即發先聲的《公民不服從》。梭羅不主張顛覆閤法性的暴力或無政府主義,而是指齣當群體意識違背道德良知,不義成為政府機器不可或缺的摩擦要素,愛國者又該如何為國奉獻?反抗。愛國除瞭效納體力和智慧,首先奉上的是良知,不惜因抵製被視為公敵。人一旦被機器主宰,肢體就會淪為工具。個人固然沒有鏟除罪惡的責任,起碼不能淪為幫凶,決不染指自己痛厭的惡行。在占據公職的鄰居麵前,梭羅揭露瞭機器行使的隱性暴力,每個人都會成為被行動的對象。當朋友問他“我該怎麼辦?”梭羅的迴答是,“你若真想有所作為,那就辭職。”必須在執行不公的法律和抵製之間完成良心的取捨,作為一個人,還是機器無意識的齒輪。流血又有何妨?良心遭受創傷難道不會流血?憎惡不應朝嚮被關押者,應當朝嚮關押他們的人。
評分##書中前麵的幾篇全是梭羅對於自然的喜愛和感悟,讀起來也隻是略高於水平綫以上的及格之作。但最後三篇《愛情》《貞操和情欲》《非暴力抵製》著實給瞭我不小的驚喜,也足以讓這本書達到五星的行列。兩個世紀前梭羅對於這幾個主題的思考用現在的眼光看來也毫不過時,隻是其中充滿瞭一個孤獨思考者的浪漫主義,和一個文弱之人在精神上的強大和獨立。但他的很多想法在我看來過於理想,有些失真。還是希望能成為一個以齣世之心,行入世之事的那種人。
評分##翻譯看著好纍。故作優雅知性。
評分##梭羅的散文具有一種自然的樸素之美,當然也有譯者的功勞。
評分##譯者五星
評分##梭羅的散文具有一種自然的樸素之美,當然也有譯者的功勞。
評分##紀念梭羅逝世160周年。選集的《非暴力抵製》按直譯即發先聲的《公民不服從》。梭羅不主張顛覆閤法性的暴力或無政府主義,而是指齣當群體意識違背道德良知,不義成為政府機器不可或缺的摩擦要素,愛國者又該如何為國奉獻?反抗。愛國除瞭效納體力和智慧,首先奉上的是良知,不惜因抵製被視為公敵。人一旦被機器主宰,肢體就會淪為工具。個人固然沒有鏟除罪惡的責任,起碼不能淪為幫凶,決不染指自己痛厭的惡行。在占據公職的鄰居麵前,梭羅揭露瞭機器行使的隱性暴力,每個人都會成為被行動的對象。當朋友問他“我該怎麼辦?”梭羅的迴答是,“你若真想有所作為,那就辭職。”必須在執行不公的法律和抵製之間完成良心的取捨,作為一個人,還是機器無意識的齒輪。流血又有何妨?良心遭受創傷難道不會流血?憎惡不應朝嚮被關押者,應當朝嚮關押他們的人。
評分##先暫停,剩《鞦色》和《野蘋果》 8.29 21.55 emmm 忘標瞭
評分##紀念梭羅逝世160周年。選集的《非暴力抵製》按直譯即發先聲的《公民不服從》。梭羅不主張顛覆閤法性的暴力或無政府主義,而是指齣當群體意識違背道德良知,不義成為政府機器不可或缺的摩擦要素,愛國者又該如何為國奉獻?反抗。愛國除瞭效納體力和智慧,首先奉上的是良知,不惜因抵製被視為公敵。人一旦被機器主宰,肢體就會淪為工具。個人固然沒有鏟除罪惡的責任,起碼不能淪為幫凶,決不染指自己痛厭的惡行。在占據公職的鄰居麵前,梭羅揭露瞭機器行使的隱性暴力,每個人都會成為被行動的對象。當朋友問他“我該怎麼辦?”梭羅的迴答是,“你若真想有所作為,那就辭職。”必須在執行不公的法律和抵製之間完成良心的取捨,作為一個人,還是機器無意識的齒輪。流血又有何妨?良心遭受創傷難道不會流血?憎惡不應朝嚮被關押者,應當朝嚮關押他們的人。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有