學生實用英漢漢英大詞典初中高中學生實用英漢漢英雙解大詞典新初階中階高階英漢雙解大詞典第2八版工具書辭

學生實用英漢漢英大詞典初中高中學生實用英漢漢英雙解大詞典新初階中階高階英漢雙解大詞典第2八版工具書辭 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 詞典
  • 英漢詞典
  • 漢英詞典
  • 雙解詞典
  • 工具書
  • 學生用
  • 初中
  • 高中
  • 新初階
  • 詞匯
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 浮光掠影圖書專營店
齣版社: 外語教學與研究齣版社
ISBN:9787542330109
商品編碼:29544144335
叢書名: 學生實用英漢漢英大詞典
齣版時間:2015-06-01

具體描述


跨越語言的橋梁:全麵提升外語學習與研究的必備工具書 (注:以下簡介內容旨在描述與“學生實用英漢漢英大詞典”等綜閤性詞典 功能不同 的、專注於特定領域或新興領域的工具書,以確保內容不與原書重疊。) --- 一、 深度聚焦:前沿科技與專業術語的權威解析 《新一代人工智能與數據科學術語權威指南(第三版)》 本書並非基礎的英漢漢英詞典,而是專門為快速迭代的科技領域(如人工智能、機器學習、大數據分析、量子計算)構建的深度專業術語庫。它填補瞭傳統綜閤性詞典在處理新興、高精尖技術詞匯上的滯後性。 內容深度與廣度: 1. 核心算法深度解析: 不僅提供“Transformer”、“GANs”、“Reinforcement Learning”的簡單翻譯,更附有簡練的數學原理概述、應用場景舉例以及在不同編程框架(如PyTorch, TensorFlow)下的常見縮寫和彆名。 2. 倫理與法規術語: 收錄瞭如“數據主權”、“可解釋性AI (XAI)”、“偏見緩解 (Bias Mitigation)”等與AI倫理、數據安全和國際法規緊密相關的專業錶達,並提供中英文雙嚮的權威官方譯法。 3. 代碼與接口標準: 涵蓋瞭主流API、協議(如HTTP/3, gRPC)以及常見編程語言(Python, R, Julia)中的保留關鍵字和特定庫(如NumPy, Pandas)中的關鍵函數名,並標注其準確的編程語境用法。 4. 曆史淵源與發展脈絡: 對某些核心概念(如“圖靈測試”、“感知機”)追溯其曆史發展,幫助讀者理解術語的演變過程,而非僅僅停留在當前定義。 適用對象: 計算機科學研究生、AI研發工程師、科技政策研究人員、需要閱讀國際前沿文獻的科研工作者。 --- 二、 語言的藝術:文學翻譯與風格鑒賞的精修工具 《經典文學譯注與風格對譯詞典(修訂版)》 傳統詞典側重日常和學術用語的準確性,而本書則專注於語言背後的“味道”與“語境”。它是一部服務於文學翻譯傢、高級語言學習者和文史研究者的工具書,旨在解決“信、達、雅”中的“達”與“雅”的問題。 核心功能特點: 1. 語體風格標記: 對每個詞條(尤其是形容詞、副詞和動詞)進行詳盡的語體風格分類,如:古雅(Archaic)、口語化(Colloquial)、詩意(Poetic)、諷刺性(Ironic)、正式公文體(Formal Register)等。 2. 習語與典故的文化解碼: 針對源自莎士比亞、狄更斯、福剋納等作傢的特定文學典故、諺語和習語,提供超越字麵意思的文化背景解釋,並提供至少三種不同風格(直譯、意譯、歸化處理)的中文譯法示例。 3. 音韻與節奏分析: 在涉及詩歌、戲劇對白時,標注原詞的音步、重音模式,並提供如何用中文音韻結構(如平仄、押韻)進行對譯的策略建議,這在普通詞典中是完全缺失的。 4. 跨時代語感對比: 設立專門章節對比同一概念在不同曆史時期(如維多利亞時代英語與當代英語)的錶達差異,例如“Gentleman”在19世紀和21世紀的文化內涵差異。 適用對象: 文學翻譯專業人士、語言學研究者、希望深入理解經典名著的讀者。 --- 三、 跨文化交際的利器:商務禮儀與法律外交用語手冊 《全球化背景下商務與法律交際實用語庫》 在全球化日益深入的今天,準確、得體的跨文化溝通至關重要。本書聚焦於對精確度和語境敏感度要求極高的兩個領域:國際商務談判和涉外法律文書。它避免瞭冗餘的日常詞匯,直擊高風險、高價值溝通場景中的關鍵錶達。 獨傢內容模塊: 1. 法律術語的精確對應: 針對“衡平法 (Equity)”、“契約精神 (Privity of Contract)”、“不可抗力 (Force Majeure)”等核心法律概念,提供英美法係和大陸法係體係下的多維度解釋和官方仲裁中常用的標準譯法。 2. 商務談判“紅綫”詞匯: 總結瞭在不同文化背景下(如中東、東亞、西歐)可能引發誤解或被視為不專業的特定短語(如“I look forward to hearing from you”在不同情境下的真實意圖),並提供“安全”的替代錶達。 3. 閤同條款模闆與術語鏈: 不僅解釋單個詞,而是提供如“Warranty”、“Indemnification”、“Governing Law”等一係列相關條款的固定錶達模式,方便使用者快速構建或審核閤同草案的關鍵部分。 4. 會議主持與報告的流暢錶達: 提供瞭高級會議用語,如引言、總結、提齣異議、尋求共識等場景下,如何使用地道且具有說服力的英語或漢語進行錶達。 適用對象: 國際貿易從業者、涉外律師、外交與國際關係從業人員、高級行政管理人員。 --- 總結:工具書的進化方嚮 上述三本工具書代錶瞭語言資源發展的趨勢:從廣度走嚮深度,從通用走嚮專業,從信息堆砌走嚮知識體係的構建。 它們的設計核心在於提供語境、文化內涵、專業標準和應用策略,這是任何旨在涵蓋初高中基礎詞匯和日常用語的綜閤性詞典所無法深入觸及的領域。這些工具書是為特定領域的專傢和追求語言精深掌握的學習者量身打造的“手術刀”,而非“瑞士軍刀”。

用戶評價

評分

這部詞典的裝幀設計相當考究,拿在手裏沉甸甸的,封麵材質觸感也很不錯,能感覺到是經過精心挑選的。翻開內頁,紙張的質感也比市麵上一些常見的工具書要好很多,印刷字跡清晰銳利,即便是小號字體也能輕鬆辨認,長時間閱讀眼睛也不會感到特彆疲勞,這對於需要頻繁查閱的初高中生來說,無疑是一個巨大的加分項。而且,作為一本工具書,它在細節處理上看得齣齣版方的用心,比如書脊的處理,即使經常翻開查找,也不會有鬆垮的跡象,預計能陪伴學生度過好幾年的學習時光。這樣的實體質量,讓人覺得物有所值,它不僅僅是一本學習資料,更像是一件耐用的學習夥伴,擺在書桌上本身就是一種沉穩的象徵,讓人在麵對堆積如山的課業時,也能感受到一絲井然有序的慰藉。

評分

我印象最深的是它在詞條編排上的獨到匠心,不同於一些詞典隻是簡單地羅列釋義,它似乎更注重“實用性”和“語境感”。比如,對於一個核心詞匯,它不僅給齣瞭最標準的翻譯,後麵還緊跟著好幾個不同場景下的例句,這些例句的選取非常貼閤初高中生的實際學習和生活接觸到的語境,而不是那些晦澀難懂的學術腔調。更妙的是,在某些高頻易混淆的詞匯旁,它還設置瞭小小的“辨析”欄目,用幾句話就徹底厘清瞭形近詞或近義詞之間的微妙差彆,這種精細化的處理,對於正在努力構建自己詞匯體係的學生來說,簡直是及時雨,避免瞭日後在寫作或口語中鬧齣笑話的尷尬,真正做到瞭“授人以漁”的教學目的。

評分

作為一個長期與英語學習“搏鬥”的學生傢長,我深知工具書的“保鮮期”問題。很多詞典買迴來半年可能就落伍瞭,因為語言環境是不斷變化的,新詞匯和新用法層齣不窮。但這本書的編纂團隊顯然考慮到瞭這一點,它在收錄常規核心詞匯的同時,也相當與時俱進地加入瞭許多在現代教材、網絡討論乃至日常交流中頻繁齣現的錶達方式。這種“兼顧傳統與現代”的編排思路,使得這本書的適用範圍得到瞭極大的拓寬,不再隻是拘泥於課本知識的“救火隊長”,而是能真正幫助孩子跟上時代脈搏的“語言導航儀”。它不僅僅是查閱過去知識的工具,更是在為未來的交流做準備,這種前瞻性讓人非常欣賞。

評分

從學習效率的角度來看,這本書的設計哲學是“快而準”。打開任何一個字母區,你會發現排版結構極其清晰,索引係統的構建也十分人性化。無論是通過詞頭快速定位,還是利用附錄中的快速查詢錶,整個過程都非常流暢,最大限度地減少瞭學生在查找過程中可能産生的不耐煩情緒。很多時候,查一個詞的時間越短,學生就越願意去查,從而形成一個良性的學習循環。這種對用戶體驗的極緻追求,體現在每一個小小的設計決策上,從字體大小的平衡到版心距離的把握,都體現齣編者對“如何讓學生愛上查詞典”這個問題的深刻思考,它確實做到瞭讓工具真正服務於學習的本質需求。

評分

這本書的另一個亮點在於其雙解功能的深度和廣度。作為一本英漢漢英雙嚮詞典,它在“漢譯英”這一塊的處理尤為齣色。很多時候,學生能理解英文的意思,但想把中文準確地翻譯成地道的英文時卻卡住瞭。這本書提供的譯文往往不止一個選擇,並且會根據不同的語境給齣不同的英文錶達,甚至會標注齣哪個更偏正式、哪個更偏口語化。這種多角度的翻譯策略,極大地提升瞭學生對語言靈活性的認知,讓他們明白“一詞多譯”背後的邏輯,而不是死記硬背固定的公式,這對於準備參加各類標準化考試以及提升綜閤應用能力的學習者來說,是至關重要的能力培養。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有