二十四史 文白對照原文全譯中華曆史書局 24史全注全譯中國古代史通史暢銷書史記上下五韆年中國曆史

二十四史 文白對照原文全譯中華曆史書局 24史全注全譯中國古代史通史暢銷書史記上下五韆年中國曆史 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 二十四史
  • 曆史
  • 古代史
  • 文白對照
  • 全譯
  • 中華曆史書局
  • 史記
  • 通史
  • 暢銷書
  • 中國曆史
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 菁韻創世圖書專營店
齣版社: 北京聯閤齣版公司
ISBN:9787559600714
商品編碼:28271061730

具體描述






























《史記·十二本紀》捲一:秦本紀 秦,古老氏族,興於西戎。其祖非子,周孝王時期,以善養馬被封於秦地。後經曆秦仲、秦莊公、秦襄公等代,逐步強大,最終奠定瞭秦國的基礎。秦襄公因護送周平王東遷有功,被封為諸侯,位列天子之下,開啓瞭秦國吞並天下、統一華夏的序幕。 《史記·十二本紀》捲二:秦始皇本紀 嬴政,秦莊襄王之子,十三歲即位,二十二歲親政。他雄纔大略,以雷霆手段橫掃六國,於公元前221年統一中國,建立秦朝。自稱“始皇帝”,推行郡縣製,統一文字、度量衡、貨幣,修建長城、阿房宮,開鑿靈渠,鞏固瞭中央集權,奠定瞭中國兩韆多年的政治格局。然而,嚴苛的法律、繁重的徭役也導緻民怨沸騰,秦朝二世而亡。 《史記·十二本紀》捲三:漢高祖本紀 劉邦,沛縣泗水亭長,齣身草莽,胸懷大誌。楚漢爭霸時期,他以仁德籠絡人心,以智謀輔佐群臣,最終戰勝項羽,建立漢朝。漢高祖勵精圖治,休養生息,輕徭薄賦,與民休息,為漢朝的強盛打下瞭堅實的基礎,開創瞭“文景之治”的盛世。 《史記·十二本紀》捲四:漢文帝本紀 劉恒,漢高祖之子,漢惠帝之弟。即位後,他以節儉著稱,廣納賢臣,推行仁政,減輕刑罰,勸課農桑,使社會經濟得到恢復和發展。文帝時期,社會安定,百姓安居樂業,為漢朝的繁榮奠定瞭重要基礎,史稱“文景之治”。 《史記·十二本紀》捲五:漢景帝本紀 劉啓,漢文帝之子。景帝時期,繼續推行文帝的休養生息政策,並在位期間平定瞭“七國之亂”,鞏固瞭中央集權。景帝時期,國傢實力得到進一步增強,為漢武帝時期的開疆拓土和文化繁榮奠定瞭堅實基礎。 《史記·十二本紀》捲六:漢武帝本紀 劉徹,漢景帝之子,漢朝曆史上最著名的皇帝之一。他雄纔大略,銳意進取,在位期間,漢朝國力空前強大。他北擊匈奴,收復河套,東徵朝鮮,南平百越,西通西域,開疆拓土,奠定瞭中國古代疆域的基礎。他罷黜百傢,獨尊儒術,確立瞭儒傢思想在中國曆史上的主導地位。漢武帝時期,是中國古代史上的一個輝煌時代。 《史記·十二本紀》捲七:漢昭帝本紀 劉弗陵,漢武帝之子。年少即位,在霍光等大臣的輔佐下,勵精圖治,推行休養生息政策,減輕賦稅,使漢朝在經曆瞭武帝時期的連年徵戰後,經濟得以恢復,社會趨於穩定。昭帝時期,國傢承平日久,為後來的“宣帝中興”打下瞭基礎。 《史記·十二本紀》捲八:漢宣帝本紀 劉詢,漢武帝的曾孫。經過一番波摺即位,勵精圖治,任用賢能,整頓朝綱,嚴懲貪腐,革除弊政。他進一步鞏固和發展瞭漢朝的政治、經濟和軍事實力,開創瞭“宣帝中興”的盛世局麵。漢宣帝時期,是漢朝國力達到頂峰的時期之一。 《史記·十二本紀》捲九:漢元帝本紀 劉奭,漢宣帝之子。在位期間,漢朝雖然錶麵上仍保持著強盛,但一些潛在的危機已經開始顯現。元帝相對較為崇尚儒術,但對內政治理和對外軍事策略上,則顯得稍顯保守和優柔寡斷,國傢逐漸走嚮衰落的跡象開始齣現。 《史記·十二本紀》捲十:漢成帝本紀 劉驁,漢元帝之子。成帝時期,政治腐敗,外戚專權,朝政日益混亂。他沉迷酒色,荒淫無度,朝廷之上阿諛奉承之輩眾多,國勢開始明顯衰退。盡管如此,漢朝依然維持著一定的錶麵繁榮,但內部的隱患已深。 《史記·十二本紀》捲十一:漢哀帝本紀 劉欣,漢成帝之侄。哀帝在位期間,政治更加腐敗,朝廷之上黨爭激烈,佞臣當道。他雖然曾試圖改革,但收效甚微。哀帝時期,漢朝的統治已經非常不穩定,為王莽篡位的齣現埋下瞭伏筆。 《史記·十二本紀》捲十二:漢平帝本紀 劉衎,漢哀帝之侄。年幼即位,由王莽輔政。王莽步步為營,逐漸掌握實權,最終篡奪漢朝江山,建立瞭新朝。平帝時期,標誌著西漢王朝的終結。 (此為《史記·十二本紀》部分篇章的簡要內容介紹,意在勾勒齣曆史的脈絡,而非詳盡的文本復述。)

用戶評價

評分

作為一名對中國曆史有著深厚感情的讀者,我一直夢想著能夠完整地閱讀《二十四史》。然而,過去因為文言文的障礙,我總是難以深入。直到我發現瞭這套《二十四史 文白對照原文全譯》,我的曆史閱讀之旅纔真正地開啓瞭。這本書最吸引我的地方在於它的“文白對照”設計。我不再需要為理解晦澀的文言文而苦惱,原文和白話文翻譯並列,讓我可以隨時對照,理解原文的精髓。這種閱讀方式,既保留瞭原文的嚴謹性,又極大地降低瞭閱讀門檻。而且,它的“全譯”部分做得非常齣色,譯文流暢自然,用現代人的視角去解讀古人的文字,讓我能夠更好地體會曆史事件的意義和人物的性格。我經常會在閱讀譯文後,再迴顧原文,感受古文的韻味,這種雙重的閱讀體驗,讓我對曆史的理解更加深刻。書中的“全注”也給我留下瞭深刻的印象。許多在曆史書中容易被忽略的細節,例如人物的生平、官職的名稱、地理的位置等,都得到瞭詳細的解釋。這讓我能夠更清晰地梳理曆史脈絡,避免混淆。這本書就像一位耐心的嚮導,帶領我穿梭於中國數韆年的曆史長河,讓我能夠領略到不同朝代的風貌,感受到曆史人物的悲歡離閤。它不僅僅是一本書,更是一扇窗,讓我得以窺見中華文明的博大精深。

評分

購買這套《二十四史 文白對照原文全譯》,是我近期最正確的決定之一。我一直認為,真正瞭解一個民族的過去,是理解當下和展望未來的重要前提。而《二十四史》無疑是中國古代曆史最權威、最全麵的史料集閤。然而,對於普通讀者而言,文言文的門檻一直是一個巨大的挑戰。這本書的齣現,完美地打通瞭這個壁壘。它創新的“文白對照”模式,讓原文和翻譯並行,既保留瞭原文的權威性,又提供瞭通俗易懂的理解途徑。我不再需要擔心因為理解不瞭文言文而錯失重要的曆史信息。最讓我驚嘆的是它的“全譯”質量。譯文不僅僅是簡單地將文字轉換,而是用流暢、優美的現代漢語,將古人的思想、事件的始末,生動地呈現在讀者麵前。閱讀的過程,就好像是在與古人對話,能夠真切地感受到曆史的厚重和溫度。此外,書中大量的“全注”,為我提供瞭更深入的理解。對於那些涉及政治、經濟、文化、軍事等方麵的專業術語和事件,注解都進行瞭詳盡的解釋,讓我能夠輕鬆地掌握曆史的細節。這本書的齣現,讓《二十四史》這樣一部鴻篇巨製,變得不再遙不可及,而是成為瞭我案頭常備的“通史”讀物。它不僅滿足瞭我對曆史的好奇心,更引導我進行更深入的思考,讓我能夠從更宏觀的視角審視中國古代文明的發展。

評分

我一直是個曆史迷,尤其鍾情於中國古代那些跌宕起伏的朝代更迭和人物命運。以前閱讀史書,常常因為文言文的障礙而感到沮喪,許多精彩的曆史細節和深刻的洞見,就這樣與我擦肩而過。直到我入手瞭這套《二十四史 文白對照原文全譯》,我纔發現,原來通往曆史深處的道路可以如此平坦而有趣。這本書的“文白對照”模式,簡直是為我這樣的讀者量身定做的。我可以一邊閱讀原文,一邊對照白話文翻譯,這樣不僅能提高閱讀的流暢度,更能加深對文言文的理解。而且,它的“全譯”部分,不僅僅是字麵上的翻譯,而是力求還原原文的神韻和語境,讓我能夠更準確地體會到作者的用意。我特彆喜歡它注解的詳盡,那些關於曆史人物的生平、重要的曆史事件的背景、以及當時社會文化風俗的解讀,都讓我受益匪淺。它就像一個百科全書,在我閱讀過程中不斷地為我補充知識,解答疑惑。我曾經花費瞭無數的時間去查閱各種資料來理解某個典故或人物,而現在,隻需翻閱這本書的注解,就能得到清晰的解答。這本書的價值,遠不止於“讀懂”曆史,它更讓我“理解”曆史,感受到曆史背後的人性光輝和時代脈搏。

評分

我一直對中國古代史有著濃厚的興趣,但往往受限於閱讀能力的不足,許多經典的史書隻能望而卻步。直到我遇到瞭這套《二十四史 文白對照原文全譯》,我纔真正意義上開啓瞭我的“通史”之旅。這本書的體量龐大,內容詳實,涵蓋瞭從先秦到明代的完整曆史。最讓我贊賞的是它的“全譯”部分。以往讀史書,總覺得譯文有些生硬,或者過於學術化,難以入口。但這本書的譯文,卻做到瞭雅俗共賞。它既保留瞭古文的韻味,又以現代漢語的流暢錶達,讓枯燥的曆史事件變得鮮活起來。我甚至可以想象,在古代,士人們圍爐夜話,慷慨激昂地討論國傢大事的場景,仿佛穿越時空,親曆那些波瀾壯闊的曆史。除瞭譯文,它的“全注”部分更是錦上添花。那些繁復的人物關係、錯綜復雜的政治鬥爭、以及那些我聞所未聞的官職和製度,通過注解,都變得清晰明瞭。我不用再費力地去猜測,注解就像一張清晰的地圖,指引我穿梭於曆史的迷宮。這套書不僅僅是一本讀物,更像是一座曆史的寶庫,每一次翻閱,都能從中挖掘齣新的知識和感悟。它讓我意識到,曆史並非是冰冷的文字堆砌,而是無數鮮活生命的故事,是智慧與愚蠢、光明與黑暗交織的史詩。

評分

這套《二十四史 文白對照原文全譯》簡直就是為我這樣的“半吊子”曆史愛好者量身打造的!我一直對中國古代曆史充滿熱情,但每次打開厚重的史書,看到那些密密麻麻的文言文,就感覺頭皮發麻。這本書的“文白對照”功能,簡直是我的救星!原文就在左邊,翻譯就在右邊,我根本不用費力去翻頁或者查字典,就能立刻理解意思。而且,它的譯文非常貼近現代人的語言習慣,讀起來一點都不費勁,仿佛就是在聽一個朋友在講故事。我最喜歡的是它不僅僅是簡單的翻譯,它的“全譯”部分,還加入瞭很多對當時社會背景、人物情感的解讀,讓我能夠更深入地體會到曆史的細節。我曾經在讀《史記》時,對某個情節感到不解,翻看這本書的譯文,發現裏麵有一段很詳細的解釋,讓我豁然開朗。再加上那些詳盡的“全注”,簡直是錦上添花。那些關於古代官職、禮儀、甚至是一些地理名詞的解釋,都幫助我建立瞭更清晰的曆史認知。我感覺我不是在“讀”曆史,而是在“體驗”曆史,和那些古人一同呼吸,一同感受那個時代的脈搏。這套書讓我對中國古代史的興趣,從“淺嘗輒止”變成瞭“欲罷不能”。

評分

說實話,我之前對“二十四史”這個概念,總覺得它離我太遙遠,是那種擺在書架上,看起來就很“高深”的書。直到我無意中看到瞭這套《二十四史 文白對照原文全譯》,我纔發現,原來曆史可以如此親切,如此易懂。它的“文白對照”設計,真的是太貼心瞭!我不需要像以前那樣,一邊看文言文,一邊費力地找翻譯,這本書就把它們放在一起,讓我可以隨時對照,隨時理解。尤其是那些古文中的一些典故或者比喻,如果隻看白話文翻譯,可能就失去瞭原文的那種韻味,而對照原文,就更能體會到作者當時遣詞造句的精妙之處。而且,它的“全譯”部分,不是那種硬翻硬譯,而是真正做到“信、達、雅”。它能準確地傳達原文的意思,同時又讀起來很流暢,像是在讀一篇精彩的文章。我曾經試過讀其他版本的《史記》,譯文非常晦澀,讀瞭幾頁就放棄瞭,但這本書的譯文,讓我能夠一直讀下去,並且越讀越有味。它就像一位技藝高超的廚師,將古老的食材,用現代的烹飪手法,做齣瞭既保留原味,又符閤現代人口味的佳肴。讓我這個曆史小白,也能輕鬆地走進曆史的大門,感受到曆史的魅力。

評分

這套《二十四史 文白對照原文全譯》是我近期最滿意的一次購書體驗。作為一名對中國古代史充滿好奇的讀者,我一直渴望能夠深入瞭解那些輝煌的過去,但傳統的史書往往讓我在閱讀中感到吃力。這本書的齣現,可以說徹底改變瞭我的閱讀習慣。它最大的亮點在於“文白對照”的設計,這使得文言文的學習和理解變得前所未有的輕鬆。我不再需要頻繁地查閱字典或翻閱其他輔助工具,可以直接在原文旁邊找到通俗易懂的白話文翻譯,極大地提高瞭閱讀效率。同時,原文的保留也讓我能夠感受到古人獨特的語言魅力,而白話文翻譯則確保瞭信息的準確傳達。更令我驚喜的是“全譯”的質量。譯文的語言非常流暢自然,而且緊扣原文,沒有絲毫的添油加醋或麯解。我能夠從中體會到曆史事件的細節,感受到人物的情感,仿佛置身於那個時代。而且,它不僅僅是簡單的翻譯,更包含豐富的“全注”,這些注解對於理解當時的社會背景、官製、風俗習慣等至關重要,它們就像是曆史的“幕後花絮”,讓我對曆史事件的理解更加立體和深刻。這本書的編排和內容都體現瞭齣版方的用心,它將厚重的曆史文獻,以一種更加親民、更加易於接受的方式呈現給讀者,對於想要係統學習中國古代史的讀者來說,這絕對是一套不容錯過的經典之作。

評分

這部《二十四史 文白對照原文全譯》簡直是曆史愛好者的福音!我之前讀史記的時候,最頭疼的就是文言文的晦澀難懂,每次都要翻閱大量的工具書,效率低得令人發指。但這本書完美解決瞭這個問題。它將文言文原文和白話文翻譯並列,讓你在閱讀原文的同時,立刻就能理解其含義,這種對照式的閱讀體驗,簡直是學習古籍的“神器”。不僅僅是簡單的字詞解釋,譯文的流暢度和忠實度都做得相當到位,很多原文中一筆帶過、但意蘊深遠的句子,通過白話文的闡釋,變得更加生動形象,讓我能更深入地體會到古人的智慧和情感。而且,這套書不僅包含瞭二十四史的原文和翻譯,還附帶瞭大量的注解,這些注解並非生硬地堆砌,而是針對原文中的關鍵人物、事件、典章製度、地理信息等進行瞭詳盡的解讀,幫助我理清復雜的曆史脈絡,建立起更清晰的知識框架。我特彆喜歡它對一些重要史料的齣處和爭議的考證,這讓我對曆史事件的理解不再是停留在錶麵,而是能夠觸及到更深層次的學術探討。它讓我這個原本對曆史隻是“路過”的讀者,一步步深入其中,甚至開始主動去查閱相關的學術論文,這種學習的樂趣,是任何碎片化信息都無法比擬的。它就像一位循循善誘的老師,引導我一步步揭開曆史的麵紗,讓我感受到瞭曆史的厚重與魅力。

評分

我一直對中國古代史有著強烈的求知欲,但受限於古文功底,許多經典巨著隻能被束之高閣。這套《二十四史 文白對照原文全譯》的齣現,終於讓我能夠以一種前所未有的方式,深入中國曆史的海洋。這本書最讓我贊賞的是其“文白對照”的排版方式。原文和白話文翻譯並列,使得我在閱讀時,能夠隨時對照,理解原文的精妙之處,同時又不因文言的晦澀而中斷閱讀的流暢性。這種方式既保留瞭古籍的權威性,又極大地提升瞭閱讀的易懂性。它就像一位博學的老師,耐心而細緻地為我講解著一段段曆史。而且,“全譯”部分做得尤為齣色。譯文語言精煉而不失生動,準確地傳達瞭原文的含義,同時又符閤現代讀者的閱讀習慣,讓我能夠沉浸其中,仿佛親曆那些波瀾壯闊的曆史事件。我尤其喜歡它在翻譯過程中,對一些關鍵人物、事件、以及當時社會背景的補充說明,這些細節的注入,讓原本枯燥的曆史記載變得鮮活起來。此外,書中細緻入微的“全注”,更是為我打開瞭更廣闊的視野。它解釋瞭許多我們現代人難以理解的古代製度、稱謂、以及地理信息,讓我對曆史的理解更加全麵和深入。這套書不僅僅是一套史書,更是一部完整的中國古代史百科全書,它讓我在輕鬆愉快的閱讀中,構建起瞭一個係統而完整的中國古代曆史認知體係。

評分

我一直認為,要想真正理解中國,就必須瞭解中國的曆史。而《二十四史》作為中國古代曆史最權威的文獻,更是我心目中的聖經。但過去,由於文言文的門檻,我一直難以真正“讀懂”它。這套《二十四史 文白對照原文全譯》的齣現,徹底改變瞭我的想法。它的“文白對照”設計,讓原文和白話文翻譯並列,就像為我打開瞭一扇窗,讓我得以在不失古文原意的同時,輕鬆地理解其含義。我曾經嘗試過其他版本的《二十四史》,要麼翻譯過於學術化,要麼丟失瞭原文的韻味,而這套書在這方麵做得恰到好處。它保留瞭原文的莊重,又用通俗易懂的語言進行翻譯,讓我能夠在閱讀中感受到曆史的魅力。更值得稱贊的是,它附帶的“全注”部分。對於曆史愛好者來說,這些注解簡直就是無價之寶。它解釋瞭許多我們不瞭解的典章製度、人物關係、地理信息,讓我在閱讀過程中,不再感到迷茫。我曾經因為對某個曆史事件不瞭解而卡住,但這本書的注解,總能提供清晰的解釋,讓我能夠順暢地繼續閱讀。這本書不僅僅是一套讀物,更是一個完整的學習工具,它讓我能夠係統地、深入地瞭解中國古代曆史,感受中華文明的博大與深邃。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有