##神原意外的正經
評分居然把甲殼蟲翻譯成金龜車,所以我不喜歡颱版的翻譯……
評分居然把甲殼蟲翻譯成金龜車,所以我不喜歡颱版的翻譯……
評分居然把甲殼蟲翻譯成金龜車,所以我不喜歡颱版的翻譯……
評分##一韆個人心中就有一韆個哈姆雷特 反過來說 一韆個人就有一韆種誤解。
評分##補打,神原視角並沒有想象中有趣啊。曆快剪頭發。雨魔順利晉級為大坑。
評分##對少女幽靈如此乾脆而痛快的消失頗為介懷,但最讓我在意的是pareto optimality為何會被翻譯成“【柏拉圖】最適性”!プラトン和パレート有什麼難以區分之處嗎!不要讓讀者對柏拉圖産生錯誤的認知啊焚淡!
評分##21.73。神原視角本來以為會更有趣一些,不過這樣也不錯。西尾你又挖大坑啊。
評分##換班與換座位, 畢業。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有