作為一名業餘愛好者,我常常在閱讀不同哲學傢的著作時感到一種“斷裂感”,仿佛每個思想傢都活在一個獨立的宇宙中。然而,這本《基本寫作》提供瞭一種絕佳的視角,讓我得以一窺二十世紀初期知識界的全景圖。羅素的論述常常會引述或反駁同時代的其他思想巨匠,雖然這本書是聚焦於他本人的思想,但通過他的眼睛,我們得以窺見邏輯實證主義、早期分析哲學以及社會運動之間的復雜交織。這種“串聯”的能力,使得閱讀體驗不再是孤立的知識點的堆砌,而是一段波瀾壯闊的智識史的縮影。更令人驚喜的是,即便處理的是百年之前的議題,羅素在諸如教育、民主等社會性主題上的洞察力,至今讀來仍具有驚人的現實意義。他對於權力的警惕和對自由的捍衛,似乎與我們當下所處的時代語境形成瞭某種奇妙的共振,讓人在閤上書本後,仍會久久沉思於他提齣的那些宏大而又切身的命題。
評分我得說,這套“基本寫作”的選篇之精到,簡直是為初學者和老讀者量身定製的。它不像某些選集那樣貪多嚼不爛,而是精準地抓住瞭羅素思想體係中的幾個核心脈絡,並以一種近乎教科書般的清晰度呈現齣來。閱讀的體驗非常流暢,即便是對於那些初次接觸邏輯主義或分析哲學的讀者來說,那些原本可能顯得晦澀的論證,在這裏也得到瞭恰到好處的鋪墊和過渡。我特彆喜歡它在不同主題之間的跳躍處理,這使得讀者能夠迅速領略到羅素思想的廣博——從對數學基礎的嚴謹探討,到對社會倫理的犀利批判,再到他對和平主義的深切呼籲,每部分都像是獨立而又相互關聯的寶石,共同構建起一座宏偉的知識殿堂。這種結構安排,極大地降低瞭理解門檻,讓復雜的哲學概念不再高不可攀,而是以一種近乎對話的形式展現在我們麵前。這套書成功地做到瞭“基礎”與“深刻”的完美結閤,讓人在閱讀中不斷産生“原來如此”的頓悟感。
評分坦白說,開始閱讀前我有些顧慮,畢竟羅素的學術深度是齣瞭名的。我擔心這本書會過於偏重早期的邏輯學或艱澀的數學哲學,從而使得普通讀者望而卻步。但實際的閱讀體驗完全顛覆瞭我的想象。它的行文風格中,總能流淌齣一種特有的英式幽默和一種對生命本質的深沉關懷。即便是討論那些極其抽象的問題,他總能用日常生活的類比將其拉迴到我們可以理解的層麵。這種敘事的技巧,使得閱讀過程充滿瞭愉悅感,而不是枯燥的說教。我記得有一次,我隻是隨便翻開一頁,讀到他對某種邏輯悖論的輕鬆解構,那種豁然開朗的感覺,簡直比解開一個復雜的謎題還要過癮。這本書的魅力在於,它既能滿足專業人士對嚴密性的要求,又能讓那些僅僅懷著好奇心走進哲學的讀者,感受到思想探索的純粹樂趣。它不是冷冰冰的學術論文集,而是一係列充滿智慧光芒的、邀請你加入思考的信函。
評分這本書帶給我最大的觸動,並非是某個單一觀點的震撼,而是貫穿始終的那種無可匹敵的清晰的思維鋒芒。羅素的文字,即便是翻譯成其他語言,那種邏輯上的嚴謹性似乎也難以被磨滅。我尤其欣賞他在論證過程中所展現齣的那種近乎外科手術般的精確性,他從不含糊其辭,每一個概念的界定都力求滴水不漏。這對於習慣瞭當代社會中模糊語言的我們來說,無疑是一種極佳的思維訓練。讀他的文字,就像是跟著一位世界頂級棋手進行對弈,你必須時刻保持高度的警惕,因為任何一個疏忽都可能導緻你陷入他早已布設好的邏輯陷阱(當然,這種“陷阱”是善意的,旨在引你走嚮更深層次的理解)。這種閱讀過程本身就是一種智力上的鍛煉,它迫使我審視自己那些未經推敲的信念和未經檢驗的假設。與一些沉溺於玄乎其玄的哲學敘事不同,羅素的文字始終紮根於理性與經驗的土壤,充滿瞭對真理的赤誠追求。
評分這本書的裝幀設計真是讓人眼前一亮,初次拿到手裏,那種恰到好處的重量感和封麵的質感就讓人心生喜愛。我尤其欣賞齣版社在排版上的用心,字體大小和行間距的把握都拿捏得十分到位,即便是長時間閱讀,眼睛也不會感到特彆疲勞。要知道,像羅素這樣思想深邃的哲學傢,如果排版稍有不慎,文字的韻味很容易被埋沒,但這本平裝本卻很好地平衡瞭便攜性與可讀性。側邊留白的設計也很實用,方便讀者在閱讀過程中隨時做筆記和標記重點。我常常在通勤的地鐵上看這本書,它的柔韌性很好,不容易損壞,即便是塞在背包的一角,拿齣來依然能保持得體。當然,紙張的選取也值得稱贊,不是那種廉價的反光紙,而是略帶啞光的質地,使得文字的呈現更加柔和、沉穩,與羅素思想的內涵相得益彰。總的來說,從一本實體書的角度來看,這本《伯特蘭·羅素基本寫作》無疑是精美的收藏品,體現瞭齣版商對經典著作應有的敬意和對讀者體驗的重視。每一次翻開它,都像是在進行一場莊重的閱讀儀式,這在如今充斥著電子屏幕的時代,更顯得難能可貴。
③我們的教師為瞭控製課堂,總擔心秩序失控而嚴格紀律,導緻緊張有餘而輕鬆不足。輕鬆的氛圍,使學生沒有思想顧忌,沒有思想負擔,提問可以自由發言,討論可以暢所欲言,迴答不用擔心受怕,辯論不用針鋒相對。同學們的任何猜想、幻想、設想都受到尊重、都盡可能讓他們自己做解釋,在聆聽中交流想法、
評分大秦建元二十年十一月三十日。廚賓比丘僧伽跋澄,於長安石羊寺口誦此經及《鞞婆沙》,佛圖羅刹翻譯,秦言未精。沙門釋道安、朝賢趙文業,研核理趣,每存妙盡。遂至留連,至二十一年二月九日方訖。且《婆須蜜經》及曇摩難提口誦《增一阿含》並《幻網經》,使佛念為譯人。念乃學通內外,纔辯多奇,常疑西域言繁質,謂此土好華,每存瑩飾文句,滅其繁長。安公趙郎之所深疾,窮校考定,務在典骨。既方俗不同,許其五失鬍本。齣此以外,毫不可差。五失如安公大品序所載。餘既預眾末,聊記捲後。使知釋趙為法之至。
評分“欲生菩薩傢,欲得童真地,欲得不離諸佛者,當學般若波羅蜜。欲以諸善根供養諸佛,恭敬尊重贊嘆隨意成就,當學般若波羅蜜。欲滿一切眾生所願:飲食、衣服、臥具、塗香、車乘、房捨、床榻、燈燭等,當學般若波羅蜜。”(錄自《摩訶鉢羅若波羅蜜經抄·序品第一》)“頗有一智知一切法乎?頗有一識識一切法乎?頗有二心展轉相因乎?頗有二心展轉相緣乎?以何等故一人前後二心不俱生乎?若人不可得亦無前心而就後心,以何等故憶本所作?以何等故憶識強記?以何等故憶而不憶?以何等故祭祀餓鬼則得,祭餘處不得?”(錄自《阿毗曇·雜犍度智跋渠第二》)這種經文何等文從字順,其中固有譯者之功,然道安之勞亦不可忽視。事實上,道安製定的原則在大多數情況下都得到瞭貫徹執行。道安在《阿毗曇序》中就記載瞭他堅持要譯者返工的事例。僧伽提婆和竺佛念曆時整整6個月譯畢《阿毗曇》,道安認為譯文“頗雜義辭,龍蛇同淵,金短共肆”,“深謂不可,遂令更齣”,結果二位譯者“夙夜匪懈”,又花瞭46晝夜“而得盡定。損可損者四捲焉”。刪去可刪的整整四捲,以“秦語十九萬五韆二百五十言”譯“梵本四十八萬二韆五百四言”,如果說道安對趙政、慧常的讓步顯示瞭他貫徹原則的靈活性,那他堅持其原則的原則性在此可見一斑。對那些不肯“斥重去復”的譯者(如慧常),“五失本”是一種策略,對那些“滅其繁長”無度的譯者(如竺佛念),“五失本”則為一種尺度。當年在長安譯場的一位同行目睹並記載下瞭掌握這一尺度的情況。這篇記載名為《僧伽羅刹集經後記》。全文不長,茲轉錄如下:
評分大秦建元二十年十一月三十日。廚賓比丘僧伽跋澄,於長安石羊寺口誦此經及《鞞婆沙》,佛圖羅刹翻譯,秦言未精。沙門釋道安、朝賢趙文業,研核理趣,每存妙盡。遂至留連,至二十一年二月九日方訖。且《婆須蜜經》及曇摩難提口誦《增一阿含》並《幻網經》,使佛念為譯人。念乃學通內外,纔辯多奇,常疑西域言繁質,謂此土好華,每存瑩飾文句,滅其繁長。安公趙郎之所深疾,窮校考定,務在典骨。既方俗不同,許其五失鬍本。齣此以外,毫不可差。五失如安公大品序所載。餘既預眾末,聊記捲後。使知釋趙為法之至。
評分這部書就像一場完美的旅程,教我們如何好奇、思考和觀察,讓我們重新對生命充滿熱情。旅行是什麼,德波頓並不想急於提供答案,旅行為什麼,德波頓似乎也不熱心去考求。但釋捲之後,相信每個讀者都會得到一種答案——這答案,既是思辯的,也是感性的,既酣暢淋灕,又難以言說,因為,它更像是一種情緒 ,令人沉醉而不自知翻開這本書,你踏上的將是一次異乎尋常的閱讀旅程。深信德波頓無處不在的智慧和機智將影響甚至改變你對旅行的看法,並有可能改變你日後的旅行心態和旅行方式。德波頓是一個知識淵厚且富有邏輯思辨能力的作者。他曾經是大學的哲學講師,有著深厚的哲學素養,從蘇格拉底、洪堡,到愛默生、尼采,他都有過係統的閱讀。此外,對西方文學和藝術作品,他也有廣泛的涉獵。
評分相信看完會很有收獲的
評分溝通中達成共識。
評分教育智慧求妙點.從知識到能力,從情感到智慧,教育逐步進入它的最佳境界。教育智慧錶現為對教育本
評分書厚
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有