Collins English Paperback Thesaurus (英语) 平装
基本信息
出版社: Collins; Seventh edition (2015年3月12日)
平装: 992页
语种: 英语
ISBN: 0008102899
条形码: 9780008102890
商品: 19.7 x 12.7 x 4.5 cm
商品重量: 272 g
ASIN: 0008102899
内容简介
All the words you need, every day: the perfect word reference for daily use. With practical usage notes, a fantastic supplement, this is the ideal thesaurus to take your language use knowledge further.
Specially tailored to meet the needs of the user at home, school, or in the office, the Collins English Thesaurus has all the words alternatives the user might need, as well as a huge choice of opposites. This thesaurus is based on the Collins Corpus, a 4.5-billion-word database of today’s English.
The clear, accessible layout makes the thesaurus easy to use ensures users can find the language they need when they need it. This edition also includes a 16-page crosswords supplement.
作者简介
Pioneers in dictionary publishing since 1819
老实说,我买这本书之前,其实犹豫了很久,毕竟现在手机上查词汇太方便了,随时随地就能蹦出结果。但我最终还是决定入手这本平装实体书,完全是冲着“沉浸式学习”去的。电子工具的即时性虽然高,但往往会让人产生一种“用完即忘”的惰性。而翻阅实体同义词典的过程,则是一种主动的、需要投入注意力的行为。我发现,当我查阅一个词的时候,我往往会不自觉地看到它周围的词汇,这种“邻近效应”极大地拓宽了我的词汇网络。我不是在孤立地寻找一个答案,而是在一个词汇群落中进行探索。比如,查找“fast”,你会发现一系列关于“速度”和“快速移动”的词汇,这比单独查一个电子词条要有效得多,因为它构建了知识的联系。而且,它没有推送通知,不会让我分心去处理邮件或者社交媒体信息,这对于需要高度集中注意力的学习时刻来说,至关重要。这种专注的、线性的学习体验,是任何App都无法复制的“慢功夫”。
评分我购买这本柯林斯同义词典纯粹是出于一种对语言“洁癖”的追求。作为一名热衷于阅读经典文学作品的爱好者,我深知好的文字是需要精确的“雕琢”的。很多时候,我们读到那些大师的作品,会惊叹于他们遣词造句的精妙,那种“恰到好处”的感觉,是任何套话都无法替代的。这本书给了我一种深入探究词汇深层含义的途径。我发现,很多我自认为已经掌握的词汇,在这本工具书中能找到更贴切的“替身”。比如,描述“悲伤”,你除了“sad”,还可以有“melancholy”、“despondent”、“forlorn”等等,每一种都承载着不同的情感重量和画面感。我尝试着用它来重写一些我以前写过的段落,结果发现,原本平淡的描述立刻焕发出了生机。它让我意识到,语言的力量不在于词汇量的多寡,而在于对现有词汇细微差别的驾驭能力。这本书的纸质感也出乎意料地好,拿在手里沉甸甸的,翻动书页的声音都带着一种知识的厚重感。对于沉迷于文字艺术的人来说,这种触觉上的体验也是阅读乐趣的一部分,让人更愿意拿起它,而不是依赖冰冷的电子屏幕。
评分对于非英语母语者来说,掌握地道的表达是提升交流流畅度的关键。我以前经常遇到这种情况:在和外国同事交流时,我的表达虽然语法正确,但总感觉有点“僵硬”,少了点那种自然流淌的韵味。我怀疑是我的词汇选择不够“本土化”。这本柯林斯同义词典在这方面表现得尤其出色,它不仅仅罗列了同义词,更重要的是,它会用清晰的标记告诉你哪些词是更偏向美式英语,哪些更倾向于英式英语,甚至有些词汇在特定场合下更受青睐。比如,在商务邮件中,使用“commence”可能比“start”听起来更正式一些,而“kick off”则更适合非正式的会议开场。这种对“语域”(Register)的区分,是普通在线翻译工具很难细致做到的。自从我开始有意识地参考这本书来调整我的用词风格后,我收到的反馈明显积极了许多,感觉我的英语“口音”——这里的口音指的是表达习惯——正在变得更加自然和地道。这本书就像是给我打开了一扇通往地道英语表达习惯的后门。
评分这本柯林斯英语平装版同义词典,对于我们这些常年与英语打交道的人来说,简直就是案头的“救星”!我记得有一次写一篇学术论文,正愁找不到一个更精准的词来表达我的核心观点,脑子里蹦出来的几个词都感觉差了那么点意思,那种抓耳挠腮的感觉真是让人抓狂。结果,翻开这本工具书,就像是进入了一个词汇的宝库,各种细微差别的近义词琳琅满目。我不是那种只会用“good”、“bad”打天下的初学者,但即便是资深使用者,也难免陷入词汇重复的泥潭。这本书的编排方式非常直观,查阅起来效率极高,不像有些厚重的词典,要费力地在密密麻麻的解释中寻找真正的同义词。它的排版设计显然是考虑到了读者的使用习惯,尤其是在争分夺秒的写作或者阅读理解过程中,这种便捷性简直是无价之宝。我尤其欣赏它对于不同语境下词义侧重点的区分,有时候一个词在A语境下是褒义,换个地方就可能变成中性,这本书能帮你精准地避开这些“语言陷阱”。说实话,有了它,我的写作水平和表达的丰富性都有了一个肉眼可见的提升,不再是那种单调乏味的“白开水”式表达了。这不仅仅是一本字典,更像是一位随叫随到的私人语言顾问。
评分这本书的装帧设计也深得我心,它有一种朴实而可靠的美感。平装本意味着它足够轻便,可以轻松地塞进我的日常背包里,无论是通勤路上还是咖啡馆里,需要的时候总能立刻掏出来使用。我最喜欢的是它封皮的材质,耐磨且不容易留下指纹,这点对于经常被咖啡渍或者油墨污染的我来说,简直是福音。而且,它的字体大小和行间距处理得非常人性化,即便是长时间阅读或查找,眼睛也不会感到特别疲劳。这对于需要频繁查阅的工具书来说,是一个巨大的加分项。很多工具书为了追求紧凑会把字印得很小,读起来非常费劲,但柯林斯显然更注重读者的阅读体验。总而言之,从便携性到耐用性,再到视觉舒适度,这本书在实体书的各个物理层面都做到了高水准。它在我的书桌上占据了一席之地,但更经常出现在我的随身包里,随时待命,默默地支持我的每一次文字创作和学习过程。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有