中印佛教文學比較研究(國傢哲學社會科學成果文庫)

中印佛教文學比較研究(國傢哲學社會科學成果文庫) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

侯傳文 著
圖書標籤:
  • 佛教文學
  • 中印文化
  • 比較文學
  • 哲學社會科學
  • 印度佛教
  • 中國佛教
  • 文學研究
  • 文化交流
  • 文庫
  • 學術著作
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 中華書局
ISBN:9787101131079
版次:1
商品編碼:12370812
品牌:中華書局
包裝:精裝
叢書名: 國傢哲學社會科學成果文庫
開本:16
齣版時間:2018-03-01
用紙:膠版紙
頁數:656
字數:650000
正文語種:中文

具體描述

內容簡介

本書為《國傢哲學社會科學成果文庫》成果。 印度佛教文學的思想內容體現瞭獨特的印度民族精神,其文體形式也錶現齣印度文學的民族特點。中國佛教文學既是印度佛教文學影響的結果,又是博大精深的中國文化和文學傳統的産物。本書以比較文學的思路和方法研究佛教文學在中印兩國的起源與發展等,在梳理印度文學傳統和中國文學傳統中的佛教文學的基礎上,從影響與接受、主題學、文類學、詩學等諸多方麵對中印佛教文學進行比較研究。


作者簡介

侯傳文,男,生於1959年,山東泰安人,文學博士。1988年北京大學東語係東方文學研究生畢業後到青島大學任教,1994年破格晉升副教授,1998年破格晉升教授。2007年被評為青島市專業技術拔尖人纔。曾任青島大學文學院副院長、學報部主任。現為青島大學文學院教授、中國外國文學學會印度文學分會理事。長期從事東方文學與比較文學研究,在佛教文學與印度文學研究、東方文學與文化研究等領域取得瞭顯著成績。


《跨越喜馬拉雅的智慧迴響:佛教文學的韆年流變與互鑒》 在人類文明的長河中,思想的交流與融閤往往是推動社會進步與文化繁榮的重要力量。佛教,作為一種深刻影響瞭亞洲乃至世界文明進程的宗教思想體係,其文學的演變與傳播,更是承載瞭不同文化背景下的智慧結晶與藝術錶達。本書,《跨越喜馬拉雅的智慧迴響:佛教文學的韆年流變與互鑒》,並非僅僅是對某一特定區域或某一時期佛教文學的簡單梳理,而是旨在以宏大的曆史視野,深刻挖掘和展現佛教文學在中印兩大文明之間,乃至由此嚮外輻射的廣闊畫捲。 本書的齣發點,是對佛教起源地印度與佛教傳播中心中國之間,這兩個至關重要文化體之間佛教文學的深層聯係與獨立發展進行一次全麵而細緻的考察。印度,作為佛教的發源地,孕育瞭其最初的哲學思想、神話傳說、教義闡釋和修行指南。這些早期的佛教文獻,以梵文和巴利文為主,構成瞭佛教文學的基石,其內容涵蓋瞭佛陀的生平事跡、弟子們的悟道因緣、對宇宙人生根本問題的探討,以及對修行方法和道德準則的規範。這些文本不僅是宗教經典,更是具有高度文學價值的敘事、寓言和詩歌,它們以精煉的語言和深刻的寓意,傳遞著超越時空的智慧。 而當佛教傳入中國,它便開始瞭與中華本土文化的深度對話與有機融閤。這一過程並非簡單的“拿來主義”,而是伴隨著翻譯、改造、創新和本土化的復雜互動。無數僧侶、學者和文人,以前所未有的毅力和智慧,將浩如煙海的梵文、巴利文經典譯介成漢語,他們不僅在語言層麵力求精準,更在文化層麵上努力尋求契閤中國人的理解方式與思維習慣。在這個過程中,中國佛教文學的麵貌發生瞭翻天覆地的變化。它吸收瞭印度的教義精髓,卻用中國式的哲學思辨、文學傳統和藝術風格加以錶達。大乘佛教思想在中國得到瞭空前的發展,其文學作品,如禪宗的公案、淨土宗的往生咒語、華嚴宗的宏大敘事,以及各類菩薩的傳記和感應錄,無不體現齣鮮明的中國特色。這些作品,或以簡潔質樸的語言揭示禪機,或以恢弘壯麗的筆觸描繪佛國淨土,或以感人至深的故事闡釋慈悲與智慧,它們不僅豐富瞭中國的文學寶庫,更塑造瞭中華民族的精神品格。 本書的獨特之處在於,它並沒有將中印佛教文學割裂開來,而是將二者置於一個動態的比較框架之下。我們將審視印度佛教文學的脈絡,從早期佛經的樸素敘事,到部派佛教的論著精微,再到大乘佛教的菩薩道和般若思想的勃興,每一階段的文學形態都摺射齣當時印度社會、哲學和文化的變遷。接著,我們將深入中國,追蹤佛教文學在不同朝代的演化軌跡,考察其如何適應中國文人的審美趣味,如何融入中國的政治、社會和藝術生活,如何催生齣獨特的文學體裁和創作模式。 更為重要的是,本書將著力於揭示中印佛教文學之間的“互鑒”關係。這種互鑒並非單嚮的,而是雙嚮的、動態的。我們不僅可以看到印度佛教文學對中國佛教文學産生的深遠影響,例如對因果報應、輪迴轉世、慈悲救世等觀念的吸收和傳播,對敘事模式、比喻手法的藉鑒;我們同樣會發現,中國佛教文學的創新與發展,也反過來為印度佛教思想的傳播和理解,提供瞭新的視角和解釋。例如,中國禪宗的簡煉、直觀的錶達方式,對後世印度佛教的某些思潮也可能産生潛移默化的影響。本書將通過對具體文本的深入分析,如對《阿含經》與《四十二章經》的對照,對《大智度論》與中國高僧大德的注疏進行比較,對《法華經》在中印不同解讀下的文學呈現進行辨析,來展現這種復雜的文化張力與融閤。 本書的探討將聚焦於幾個關鍵的層麵: 一、思想與觀念的傳承與演變: 印度佛教的核心教義,如四聖諦、八正道、十二因緣、緣起性空、涅槃寂靜等,如何在中國的翻譯和傳播中被理解、被闡釋,又如何在中國本土哲學,如儒傢、道傢思想的影響下,産生新的解讀和側重。例如,關於“空”的觀念,在印度哲學中強調的是超越一切有為法,而在中國,尤其是在禪宗語境下,則更注重“無”的妙用和“空”的生活化。 二、文學體裁與錶現手法的演進: 從印度佛教文學中的偈頌、本生故事、佛傳,到中國佛教文學中的禪宗公案、語錄、變文、寶捲、懺悔文、往生文等,我們會考察不同體裁的産生背景、藝術特徵以及各自的文學貢獻。我們將分析中國佛教文學如何藉鑒並改造瞭印度的敘事模式,如何融入瞭中國傳統的敘事藝術,例如中國式的比興、象徵、寓言等手法在佛教文學中的運用。 三、語言與翻譯的挑戰與創新: 梵文、巴利文與漢語之間的翻譯,是中印佛教文學交流中最具挑戰性也最具創造性的環節。本書將探討早期譯經僧侶們如何剋服語言障礙,如何創造新的詞匯和錶達方式,如何構建適應中國文化語境的佛教術語體係。我們將剖析不同譯本之間的差異,以及這些差異背後所蘊含的文化解讀和藝術取捨。 四、地域性與普世性的張力: 佛教作為一種源於印度的宗教,其普世性的教義如何在中印兩個具有鮮明地域文化特色的國度中,呈現齣不同的風貌?本書將考察中國佛教文學如何將普世的佛法,融入中國具體的社會現實、曆史進程和民眾生活,從而使其更具本土的親和力和感染力。反之,印度佛教文學的某些獨特錶述,也為理解佛教的普世意義提供瞭參照。 五、對後世文學藝術的滲透與影響: 佛教文學並非孤立存在,它深刻地滲透到瞭中國文學藝術的方方麵麵。從詩歌、小說、戲劇,到繪畫、雕塑、建築,都留下瞭佛教文學的印記。本書將考察這種影響的深遠程度,以及佛教文學如何成為中國文化的重要組成部分,乃至世界文化遺産。 本書的寫作,將以嚴謹的學術態度為基礎,同時注重文學的審美價值。我們力求從宏觀的文明史角度,展現中印佛教文學交流的壯闊圖景;又從微觀的文本分析入手,揭示其精妙之處。我們希望通過本書,讓讀者不僅認識到中印佛教文學的豐富多彩,更能理解其背後所蘊含的深厚的思想智慧與跨越時空的文化魅力。這不僅是一次對文學文本的探究,更是一次對人類精神史的追溯,一次對文明互鑒的生動注解。 本書的研究對象,將涵蓋從早期梵文、巴利文佛典的翻譯文本,到中國曆代高僧大德的著作、論述、語錄,以及各類與佛教相關的敘事文學、詩歌、戲麯等。我們關注的,不僅是宗教經典本身,更是那些承載著佛法思想、經過文學化處理的豐富多樣的作品。通過對這些文獻的細緻梳理與比較分析,本書希望能為讀者勾勒齣一幅清晰而深刻的中印佛教文學交流圖譜,揭示其在思想、藝術、文化等多個維度上的獨特價值與不朽貢獻。

用戶評價

評分

我早就聽說“國傢哲學社會科學成果文庫”的圖書質量都很高,抱著試試看的心態入手瞭這本《中印佛教文學比較研究》。我一直覺得,中印兩國之間的文化交流,尤其是佛教的傳播,是中國乃至東亞文明史上一件非常重要的事情,而文學恰恰是承載這些文化基因的重要載體。這本書的書名聽起來就非常有學術深度,它暗示著作者對兩國佛教文學進行瞭細緻入微的比較分析。我想象著,書中會詳細梳理佛教如何從印度傳入中國,在這個過程中,佛教經典的翻譯、流傳,以及中國文人如何吸收、藉鑒、改造,最終形成瞭具有中國特色的佛教文學。同時,我也很好奇,印度本土的佛教文學又呈現齣怎樣的風貌?兩者之間是否存在某種深層的聯係,又有哪些顯著的差異?這本書是否會涉及一些具體的文學作品,例如《西遊記》等經典,來印證其研究觀點?我期待它能給我帶來對佛教文學全新的認識,能夠跳齣原有的框架,看到更廣闊的視野。

評分

這本書的包裝就相當大氣,那種沉甸甸的質感,配上書名,一看就知道是學術界的精品。我一直對佛教在中印兩國的傳播及其演變很感興趣,尤其是文學層麵上的影響,總覺得這裏麵蘊含著很多故事。想象一下,釋迦牟尼的教義,如何穿越山河,在異域生根發芽,又如何被當地的文化土壤滋養,最終開齣獨具特色的文學之花。這本書的書名《中印佛教文學比較研究》觸及的正是這個核心命題,它不僅僅是簡單的文本羅列,更是一種跨文化的對話,一種思想的交流史。我迫不及待地想知道,在這個比較研究的過程中,作者是如何梳理那些錯綜復雜的脈絡的?是選取瞭哪些具有代錶性的文本進行分析?這些文本在語言、敘事方式、審美追求上又有哪些異同?是什麼樣的社會曆史背景促成瞭這些差異與融閤?對於我這樣一個對佛教文學懷有濃厚興趣但又非專業齣身的讀者來說,這本書能否提供一條清晰的學習路徑,讓我能夠循序漸進地理解其中奧妙,避免被浩瀚的學術理論所淹沒,這實在令人期待。

評分

我購買這本書的一個重要原因,是它隸屬於“國傢哲學社會科學成果文庫”。這個光環本身就代錶瞭其在學術界的權威性和重要性。我一直認為,真正有價值的研究,是能夠經受住時間檢驗,並且對相關領域産生深遠影響的。這本書能進入這個文庫,說明它的研究成果是紮實的、具有創新性的,並且得到瞭業界的認可。從書名來看,《中印佛教文學比較研究》似乎在試圖解答一個宏大而精深的問題:佛教作為一種外來文化,是如何在中國這片土地上與本土文化發生碰撞、融閤,並最終催生齣獨特的佛教文學體係的?同時,它又在印度本土是如何發展,呈現齣怎樣的麵貌?這種“比較”的研究方法,我非常欣賞,因為它能讓我們看到事物的多麵性,避免片麵化的理解。我尤其好奇作者是如何處理兩國佛教文學之間的差異與聯係的,是側重於文學體裁的演變,還是深入探討思想內涵的異同?書中是否會涉及到一些鮮為人知的經典,或是對現有研究進行顛覆性的解讀?我對這些問題充滿好奇,希望能在這本書中找到令人信服的答案。

評分

這本書的外觀就相當有分量,一看就知道是經過精心打磨的學術力作,再加上“國傢哲學社會科學成果文庫”的名頭,足以引起我對它的極大關注。我個人一直對亞洲文明的源頭和發展軌跡有著濃厚的興趣,尤其是佛教在中印兩國之間的傳播和演變,在我看來,這不僅僅是一種宗教的傳播,更是一場深刻的文化交流,而文學正是這種交流最生動、最細膩的體現。書名《中印佛教文學比較研究》直接點明瞭其核心的研究範疇,讓我對其中蘊含的豐富內容充滿瞭期待。我好奇的是,作者是如何界定“佛教文學”這個概念的?是僅僅局限於宗教典籍,還是包括瞭受到佛教思想影響的世俗文學作品?在比較研究中,作者會采用怎樣的理論框架?是如何處理不同曆史時期、不同地域背景下的文學差異的?我希望這本書能夠提供一個清晰的視角,讓我能夠理解佛教思想如何在中國本土文化中紮根,並最終形成具有獨特魅力的文學錶達,同時也能夠瞭解到印度佛教文學的內在邏輯和發展脈絡,從而獲得一個更為全麵和深入的認知。

評分

我買這本書,說實話,是被它“國傢哲學社會科學成果文庫”的名頭吸引的。這個係列的書,通常都代錶著國內相關領域最前沿、最權威的研究成果。作為一名對東方哲學和文化情有獨鍾的讀者,我對佛教在中印兩國的發展曆程一直抱有濃厚的興趣,特彆是佛教文學,感覺那裏藏著無數可以挖掘的故事和智慧。書名《中印佛教文學比較研究》精準地戳中瞭我的好奇點。我設想,這本書應該會像一位博學的嚮導,帶領我們穿梭於印度的婆羅門教傳統、早期佛教的經典,以及後來在中國土地上,佛教如何與儒道兩傢發生奇妙的化學反應,最終孕育齣宋明理學,以及那些耳熟能詳的佛教故事、詩歌、戲劇等等。我特彆想知道,作者是如何在浩如煙海的文獻中,提煉齣具有比較價值的關鍵點?比如,早期佛教文學的簡潔質樸,如何在中國演變成色彩斑斕、寓意深刻的敘事?印度佛教文學中的神話色彩,又如何在中國士大夫的筆下,被賦予瞭更多的人文關懷?這本書能否為我提供一個清晰的框架,讓我理解這種跨文化的文學演變,而不是僅僅停留在錶麵?

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有