柯林斯COBUILD高階英語學習詞典(第8版)

柯林斯COBUILD高階英語學習詞典(第8版) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2026

英國柯林斯齣版公司 著
圖書標籤:
  • 英語學習
  • 詞典
  • 柯林斯
  • COBUILD
  • 高階
  • 英語詞匯
  • 語言學習
  • 工具書
  • 外語學習
  • 第八版
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 外語教學與研究齣版社
ISBN:9787513588928
版次:1
商品編碼:12209469
品牌:外研社
包裝:精裝
開本:小16開
齣版時間:2017-07-01
用紙:輕型紙
頁數:1972
正文語種:英文

具體描述

編輯推薦

適讀人群 :學生,教師,職場人士,其他


收錄詞匯、短語和釋義210,000餘條,全麵涵蓋新詞、新義
100,000餘條真實語料庫例證呈現詞語地道用法
1,000餘個詞語搭配專欄(Word Partnership),羅列常用搭配150,000餘條
1,000餘個詞根詞綴專欄(Word Link),從構詞角度講解單詞,促進識記
近300個話題詞匯專欄(Word Web),以短文形式串聯相關詞匯
近800個同類詞專欄(Thesaurus),收錄4,000餘個同義詞、700餘個反義詞
近50個圖解詞典欄(Picture Dictionary),形象呈現專業英語詞匯
50個同類詞圖錶(Visual Thesaurus),直觀給齣*常用詞的替代說法,避免錶達單調乏味
常用3,000詞標注使用頻率

內容簡介

柯林斯係列詞典依托規模達45億詞的Collins Corpus編寫而成,每條釋義、例證、用法均源於真實語境,是廣受信賴的英語學習詞典。《柯林斯COBUILD高階英語學習詞典》(第8版)繼承瞭COBUILD係列詞典整句釋義、語料庫例證等獨創特色,更加突齣學習功能,增設7類學習專欄,增強針對性、實用性。

作者簡介

英國柯林斯齣版公司於1817年成立於英國,是一傢曆史悠久的大型綜閤性齣版社。自1824年齣版第一部詞典以來,柯林斯公司的詞典齣版曆史至今已兩百年。作為柯林斯詞典核心的柯林斯語料庫,收錄45億詞,25年來每月對新詞匯進行更新,嚮讀者呈現原汁原味的真實英語。

內頁插圖

目錄


Contents
Acknowledgements vi
Introduction vii
About COBUILD dictionaries viii
Guide to dictionary entries ix
Guide to key features xi

Dictionary A-Z 1-1860

Writer’s handbook 1861
Speaker’s handbook 1875
Frequent words 1887
Academic Word List 1897
Visual thesaurus 1901
Credits 1931


《牛津高階英漢雙解詞典(第9版)》圖書簡介 一本助您跨越英語學習鴻溝的權威工具書 在當今全球化的時代,掌握地道、精準的英語是提升個人競爭力、拓寬職業視野的關鍵。然而,麵對浩如煙海的詞匯和日益復雜的語言應用場景,一本可靠的指引至關重要。《牛津高階英漢雙解詞典(第9版)》正是一部為廣大英語學習者量身打造的權威參考工具,旨在幫助學習者係統、高效地掌握英語的精髓。 權威的語言基石:基於海量語料庫的精準修訂 本書的修訂基於牛津大學齣版社享譽世界的龐大語料庫,這一語料庫匯集瞭當代英語在各種媒介(包括學術文本、新聞報道、文學作品和網絡交流)中的真實使用情況。這確保瞭詞典收錄的釋義、例句和用法不僅準確無誤,而且緊跟時代脈搏,反映瞭當代英語的真實麵貌。 全麵覆蓋:詞匯量與深度並重 《牛津高階英漢雙解詞典(第9版)》收錄瞭超過18萬個詞條、短語和搭配,其中包含瞭大量的學術詞匯(Academic Word List, AWL)和專業術語,極大地滿足瞭研究生、大學師生以及需要進行專業閱讀和寫作的學習者的需求。它不僅收錄瞭核心詞匯,更對近年來興起的網絡新詞、俚語和功能性錶達進行瞭審慎的收錄和解釋,確保學習者能夠理解和運用最前沿的英語。 清晰易懂的釋義結構:告彆模糊理解 本書最大的特點之一在於其清晰、層次分明的釋義係統。每一個核心詞條都按照使用頻率和意義側重進行排序。對於一詞多義的現象,我們采用精煉的中文釋義進行準確區分。 (一)核心釋義的精確化: 釋義采用標準的現代漢語錶達,力求“信、達、雅”,避免瞭生硬的直譯帶來的歧義。例如,對於像 "set" 這樣具有極多用法的動詞,詞典會清晰地將其劃分齣“放置”、“安排”、“固定”等核心意義群,並給齣簡潔明瞭的中文解釋。 (二)語法結構的透視: 詞典深入剖析瞭詞匯的語法功能。對於動詞,明確標注其是否及物(vt.)、不及物(vi.)或兩者兼有;對於名詞,清晰指示其是否可數(n.[C])或不可數(n.[U])。此外,還特彆標注瞭常用的句型結構,如 “... be concerned about ...” 或 “... accuse sb. of sth.”,讓學習者在記憶詞匯的同時,掌握其在句子中“如何被使用”的規則。 例證為王:構建真實的語境記憶 死記硬背詞匯是低效的學習方式。本詞典極其重視例句的構建和選擇,力求提供一個真實的語言環境(Context)。 真實語境體現: 每一個主要釋義後都會緊跟一至多個精心挑選的例句。這些例句均摘自或模擬自真實的語料庫,反映瞭該詞在不同語境下的自然用法。 雙語對照的輔助: 中文譯文緊隨英文例句之後,使得學習者能夠即時對比理解,避免因對英文例句理解偏差而導緻的誤用。 搭配(Collocations)的強化: 詞典係統地標注瞭重要的動詞-名詞、形容詞-名詞、副詞-動詞等固定搭配,例如“take decisive action”(采取果斷行動),而非僅僅記憶“decisive”的含義,這對於提高口語和寫作的流暢性至關重要。 深入探究:辨析與用法專欄 為瞭幫助學習者解決常見的語言睏惑,本版特彆增設瞭多處深入的辨析和用法指南。 1. 易混淆詞辨析(Contrastive Notes): 專門設置欄目對比形近、義近或用法易錯的詞匯,如 affect 與 effect,lie 與 lay,advice 與 advise 等。這些辨析深入到詞源和使用習慣的層麵,幫助學習者徹底理清概念。 2. 語法焦點(Grammar Focus): 針對某些特定詞匯(如情態動詞、介詞或連詞)的復雜用法,提供瞭簡明的語法規則總結,這些總結簡潔明瞭,易於查閱和復習。 3. 詞匯搭配手冊(Thesaurus Entries): 在主要詞條後,會附帶同義詞和反義詞群,並標明它們在使用強度和語體上的細微差彆,例如,如何從 “happy” 升級到 “ecstatic”。 專為學習者設計的工具特色 清晰的音標係統: 采用國際通用的兩種主流音標體係——牛津英語音標(OE)和國際音標(IPA)——供學習者選擇和對照,確保發音的準確性。 詞形變化的全覆蓋: 無論是動詞的過去式、第三人稱單數,還是名詞復數、形容詞比較級,詞典都提供瞭完整的詞形變化信息,避免瞭因形態變化而查不到詞條的尷尬。 主題詞匯分類索引(附錄): 詞典後附有按主題分類的詞匯錶,涵蓋商務、科技、環境、社會等多個領域,便於學習者進行專項詞匯的集中攻剋和復習。 全麵收錄短語動詞與習語: 專為口語和閱讀設計的短語動詞(Phrasal Verbs)和固定習語(Idioms)占據瞭顯著篇幅,並配有解釋和例證,幫助學習者理解地道英語的“言外之意”。 適用人群 《牛津高階英漢雙解詞典(第9版)》是所有緻力於提高英語水平的群體不可或缺的案頭工具: 中高級英語學習者: 需要一本工具書來係統梳理詞義、掌握高級搭配和深入理解復雜句式的學習者。 大學生及研究生: 在撰寫學術論文、閱讀專業文獻和備考各類英語考試(如雅思、托福)時,需要精準把握詞匯細微差彆的用戶。 英語教師與翻譯工作者: 作為教學和翻譯工作中的權威核對工具,確保釋義和用法的嚴謹性。 通過《牛津高階英漢雙解詞典(第9版)》,學習者不再是孤立地記憶“單詞”與“中文意義”,而是將它們置於生動、真實的語境之中,從而真正將知識轉化為語言能力,實現從“認識”到“熟練運用”的飛躍。它不僅是一本字典,更是一位隨時待命、耐心細緻的英語導師。

用戶評價

評分

坦白說,我對這本書的購買初衷是有些功利性的,主要是為瞭應付一個需要深入研究英聯邦文化的課題。我期待它能提供更深層次的文化背景知識,而不僅僅是語言學層麵的解析。在這方麵,它錶現得可圈可點,特彆是對一些帶有曆史典故或特定地域色彩的詞匯,它的釋義後麵往往附帶一小段“文化提示”,解釋瞭這個詞在特定社會背景下的“潛颱詞”。比如關於一些與英國貴族階層相關的詞匯,它不會簡單地翻譯成中文,而是會描述它所隱含的社會地位和價值觀念,這對於理解原著的精髓太重要瞭。然而,作為一本工具書,它的“工具性”有時被濃厚的學術色彩所掩蓋。我有時急需一個快速的、口語化的同義替換詞,卻發現它花瞭大篇幅去討論這個詞的詞源演變,雖然知識很有趣,但耽誤瞭我即時的查詢效率。所以,如果把它定位為一本“參考詞典”而非“速查詞典”,它的價值是無可替代的。

評分

我花瞭整整一個下午的時間,試圖把它從頭到尾翻閱一遍,結果發現這根本不是一本可以“速讀”的字典,更像是一本需要長期“對話”的語言夥伴。它的排版和設計充滿瞭英式學院派的嚴謹,字體清晰,版式乾淨,但信息密度極大,你稍微走神,就可能錯過一個關鍵的用法提示。我尤其欣賞它對語篇標記(Discourse Markers)的重視,這一點很多同類詞典是缺失的。比如“However”和“Nevertheless”在正式程度和句子結構上的差異,這本書講解得非常到位,甚至給齣瞭它們在不同文體中齣現的頻率預估。這對於我準備即將到來的國際會議口頭報告至關重要,因為我需要在緊張的錶達中,確保用詞的準確性和得體性。但說實話,對於初學者來說,這本書的門檻有點高,裏麵的很多解釋本身就夾雜著較高的詞匯量和復雜的句式結構,反而需要讀者先具備一定的英語基礎纔能“解碼”這些解釋。所以,我更傾嚮於把它推薦給已經度過瞭“生存英語”階段,開始追求“精湛英語”的進階學習者,它能幫你打磨那些細微的棱角。

評分

這本書的“厚重感”不僅僅體現在它的物理重量上,更在於其內容的廣度和深度。我注意到,它的詞條更新速度還是比較跟得上的,收錄瞭不少近年來在科技、金融領域新齣現的復閤詞和俚語(當然,這些俚語都做瞭明確的“非正式”標記,非常負責任)。我對比瞭我的舊版詞典,很多新興概念的詞條,舊版裏根本找不到,而新版則給齣瞭相當準確的解釋和使用場景。這一點讓人感到編纂團隊的持續努力和對語言變化的敏感度。但我不得不吐槽的是,它的索引和檢索係統(特指紙質書的查找方式)設計得略顯老舊,如果你想按主題分類查找詞匯,會非常耗費時間和精力,遠不如電子詞典那種標簽化管理來得高效。每一次查找,都像是一次“尋寶之旅”,充滿瞭不確定性,雖然能找到,但過程並不順暢。對於時間寶貴的人來說,這可能是一個需要適應的障礙,需要你願意投入時間去“熟悉”它的內部邏輯結構。

評分

總體而言,這部詞典更像是為你量身打造的一個“私人語言教練”,它不負責直接給你答案,而是引導你思考如何更精確地使用語言。它在處理復雜句法結構和從句引導詞方麵的處理尤其齣色,常常用圖錶或結構化的方式來展示不同從句間的邏輯關係,這極大地幫助我改善瞭自己寫復雜長句時齣現的邏輯混亂問題。它教會我的不是“記住這個詞”,而是“理解這個詞在句子中的位置和功能”。這種教學理念非常先進。不過,也正因為這種深度,有時候我感覺它更像是一本“語法兼詞匯參考書”,而不是單純的詞典。對於那些隻希望快速知道一個單詞的中文意思然後趕緊去查閱下一個的人來說,這本書的“過度解讀”可能會讓人感到繁瑣和拖遝。它要求讀者具備一定的自主學習能力和對語言學習的耐心,它不會輕易地“喂到嘴裏”,而是要求你親自去挖掘其中的寶藏,這或許也是它經久不衰的秘密所在吧。

評分

這本工具書真是讓我又愛又恨,說它好,是因為它確實是市麵上能找到的詞典裏,對中高級學習者最為友好的那一款。它的例句設計非常講究,不像一些老舊的詞典,給齣的例句生硬得像是從機器人嘴裏蹦齣來的,讀起來讓人覺得是為考試而編造的。而這本詞典的例句,明顯融入瞭現代英語的語境,很多都是我在真實的學術文章、新聞報道甚至是比較地道的英美劇對白裏能捕捉到的錶達方式。比如說,對於一些動詞的搭配,它會細緻地列齣哪些介詞或副詞跟它連用最自然,這點對於我這種想寫齣“聽起來很地道”的英文郵件或報告的人來說,簡直是救命稻草。我記得有一次我在糾結一個詞的微妙差彆,查瞭其他幾本詞匯書都沒搞明白,結果翻開它,它用非常直觀的方式對比瞭兩個近義詞在使用頻率、情感色彩上的細微差異,一下子就茅塞頓開。當然,缺點也很明顯,它畢竟是厚重的紙質書,攜帶起來非常不方便,如果能齣一個設計更人性化的電子版,尤其是在搜索和標注功能上能更強大一些,那體驗感會提升不止一個檔次。總而言之,它是一部紮實的“內功心法”,需要沉下心來慢慢研讀,而不是那種快餐式的參考手冊。

評分

最近迷上 英漢雙解詞典瞭,買瞭好多, 一口氣把 朗文 牛津 柯林斯 韋氏 全收瞭, 太喜歡啦,其實不一定是背詞, 拿來 通讀也是一種享受啊。 唯一犯暈的是,英標有些亂,好像沒有一個是完全一樣的,各式各樣的。 我愛京東,春節送貨也好快,太牛掰。太愛京東

評分

對英語學習非常有幫助。

評分

硃偉推薦的。買瞭,全英文,還可以吧。如果堅持下來,英語肯定會提高的。

評分

經彆人推薦買的,書不錯,搞活動時買的,物有所值啊。

評分

好賴也一百的書!咱就不能包裝稍微微好一點!也不至於一迴來書皮先是壞的吧!京東現在這麼節約瞭??

評分

cobuild的解釋足夠場景化,例句足夠多足夠通俗化,很好

評分

老師推薦全英文,買迴來隻能看懂音標,等待自己水平的提高吧

評分

絕對好詞典!!!!有三本柯林斯!!!

評分

全新圖書,質量很好,沒有破損。隻是這個版本沒有五星標記瞭,隻有三星。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有