圖一是不是蝙蝠老爺很肥的原因啊,哈哈說笑。書的質量很好,書的一半是故事內容,另一半全是插畫,很棒買來收藏。
評分 評分我為什麼喜歡在京東買東西,因為今天買明天就可以送到。我為什麼每個商品的評價都一樣,因為在京東買的東西太多太多瞭,導緻積纍瞭很多未評價的訂單,所以我統一用段話作為評價內容。京東購物這麼久,有買到很好的産品
評分送等各方麵都是做的非常好的。送貨及時,配送員也非常
評分熟悉的反派幾乎都齣場瞭 劇情非常精彩 連大超也刷瞭一下存在感 女主角雖然是貓女吧 但我果然還是最喜歡霸氣的塔姐啦 畫風超贊的一本 老爺還是一如既往的帥啊
評分變格不是隨性而想變纔變的,中文就可以隨便造句瞭麼?誰告訴你"我7點要吃晚飯"、"我昨天七點在吃晚飯"、"我都在7點吃晚餐飯"可以用“我7點吃晚飯”這句話錶示瞭?“我7點吃晚飯”這句話本身就是有歧義的句子,刻意組一個有歧義的句子來詆毀中文麼?還有啊,我一直在說,不要用刻意精雕細琢的英語和特意粗製濫造的中文想對比,還英語必須精確錶述?我就問下“I put the paper on the desk.”這裏的“put”到底是過去時還是一般現在時?cost呢?let呢?拜托你想拿動詞說事起碼要知道英語裏不是所有動詞都有過去時變化的好吧?最後,還是那句話,要攻擊中文起碼先學會中文。原問題說:中文的一句“吃飯”不加個限定狀語,誰知道是什麼時候吃飯的。請問他到底是在問“吃”的變化問題,還是在問“飯”的變化問題?提問題不說清楚,你那個“誰知道是什麼時候吃飯的”錶述準確麼?到底是想說“我不知道是吃瞭還是沒吃”,還是想說“我不知道他是什麼時間吃的那一頓”?就前麵聊一句“不假個限定狀語”,然後讓答題者自己猜?中文學得不及格,倒反說中文本身有問題咯?
評分個人認為是我看過的蝙蝠俠作品最有趣的,比第一年和黑暗騎士歸來更有趣,除瞭相比這兩個故事貓頭鷹法庭更傳統且很真偵探式外,更主要是年代的關係畫風非常好(美漫的畫風真的是越來越好)
評分諾蘭貝爾版蝙蝠俠三部麯不得不說是曆史上最偉大的超級英雄係列之一。
評分DC漫畫,蝙蝠俠係列,歐美風格。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有