具體描述
內容簡介
《考研英語不讀勝讀》包括從2002年迄今為止,所有的考研英語閱讀必讀的真題內容。全書革命性采用瞭減法閱讀的方式,提高瞭閱讀速度和閱讀的準確率。全書包括四章:第1章庖丁解牛旨在邊練邊熟悉方法;第2章牛刀小試 以練帶解析。第3章遊刃有餘,提高瞭難度和技巧要求。第4章2014年新題點評 用題目進一步印證理論。每一章中,率先采用按照題材分類的模式,讓詞匯和考察重點變得更加有規律可循。本書與時俱進,登陸中國1考網,搜索本書二維碼,掃描後可以獲取補充的最新內容,並輔以微信聽課的方式進行講解。 作者簡介
袁昊,耶魯大學在讀博士,美國佛羅裏達州州立大學社會學碩士,原北京新航道國際教育集團北美學院院長,托福、GRE、SAT首席講師,現廣西托福、GRE考試培訓中心學士指導,平準教育機構聯閤創始人,執業律師。
郭俊,華中科技大學光電信息工程專業,性格嚴謹、自律、勤奮。
目錄
第1章 庖丁解牛
第1節 分類精解
類彆 1 社會生活類
如何使用幽默
臨終關懷仍存爭議
類彆 2 科普類
機器人科技的發展
類彆 3 商業經濟類
油價上漲影響全球經濟
類彆 4 其他
科學發展的專業化和職業化
第2節 漸入佳境
類彆 1 社會生活類
社會潮流由一部分人引發
習慣與工作模式
17世紀的新英格蘭人
壓力睏擾女性
建國者與奴隸製
美國社會文化
莎士比亞的傢鄉
類彆 2 科普類
PTK技術
美國人的身高
嫉妒心理
全球變暖
對夢的見解
網絡求職
姓名首字母順序優勢
類彆 3 商業經濟類
授予商業方法專利保護
會計準則的製定者應受指責
教育與經濟發展的關係
雜誌運營模式
經濟放緩之影響
類彆 4 其他
過度捕撈問題
不快樂的藝術
正式英語在衰退
不重視知識
第3節 新題型解密
第2章 牛刀小試
類彆 1 社會生活類
間諜與互聯網
動物研究與保護
信息分配
嚮下求職
進化論
日本的價值觀
雄心壯誌
危機感
剋隆技術
美國人口變化
安樂死
藥物使用
類彆 2 科普類
科研方法
大壩
對科學的支持與反對
火山熱點
類彆 3 商業經濟類
鐵路聯閤
企業閤並
美國經濟
網絡經濟
生産效率革命
通脹
類彆 4 其他
美國新聞事業
詩歌文學
職業教育
好客傳統
關於饒舌音樂的爭論
第3章 遊刃有餘
藝術評論
生日與運動天分
智商
美國傢庭的經濟風險
商業數據
美國的健康産業
第4章2014年新題點評
Text 1
Text 2
Text 3/
Text 4
精彩書摘
前言
謹以此書獻給那些為瞭理想奮鬥不息的可敬的考生們!
一個特彆寒冷的鼕天,數的大學畢業生湧嚮人纔市場,排著長隊等待用人單位苛刻的挑選。在人潮洶湧的大廳裏被推來搡去地等瞭幾個鍾頭,終於等到麵談的機會,臉上擠齣看起來熱情、實質上不乏諂媚的笑容。這一切都隻不過是為瞭一份月薪一兩韆元的工作。這就是你的價值嗎?許多年以前,當我麵臨“畢業=失業”的尷尬時,也問過自己同樣的問題。然後,像許許多多先行者一樣,血液中的躁動使我毅然拋下瞭找工作的恥辱,選擇瞭一條奮鬥的道路。
邁齣信念的第一步。你不需要看見整個樓梯,隻需要邁齣第一步。
——馬丁?路德?金
長久以來,一直想為百萬奮鬥在考研第一綫的同學做一點事,寫一些東西。很多考生為考研閱讀而頭痛。問題究竟齣在哪裏呢?根本問題疑是考生閱讀水平不高,這是任何人都知道的。但這一現狀也是任何人短期內法改變的。能上考研長綫班的同學當然可以惡補基礎, 在十個月,甚至六個月的時間內一點一滴地從詞、句到段落、篇章慢慢提升,以實現閱讀水平的真正提高。然而,還有許多人沒有條件上長綫考研班,他們該怎麼辦?
傳統閱讀方法害人不淺難道僅僅因為那幾個我們拼命也看不明白的句子,甚或隻是一些隻言片語,就注定我們做不對題目嗎?當然不是!盜版小說從頭到尾錯彆字連篇,有的人不也看得津津有味嗎?這說明,培養良好的心理狀態,在看到不認識的難詞、難句時一掠而過,恰恰是正確的閱讀方法。閱讀能力絕不會因為你在考試時把看不懂的長句、難句多看瞭兩遍就獲得提高。但是,如果把整篇文章的框架多讀兩遍,一定會找到文章主題;如果把不認識部分的上下文多看幾遍,缺失的信息也一定會得到各種各樣的補充。這是因為,英語是一種邏輯關係很強的語言,句子內部、句子之間,甚至段落之間經常相互解釋。尤其在考研文章中,相互解釋性和整篇文章的邏輯性都非常強。這是由考研文章自身的特點決定的。考研文章的特點使許多考生都錯誤地認為,考研英語隻是對英語水平的考核。因此許多英語水平不錯的同學,包括英語專業齣身的同學,對考研英語掉以輕心。結果在考試中,尤其在閱讀部分大量失分,醒悟時往往已經太晚。隻要看看那些六級能考六七十分的同學在考研中四五十分的錶現就可以知道瞭。這一現象的原因在於,作為一種研究生選拔考試,考研題目不僅考查英文水平,更考查能否在很短的時間內從很多乾擾信息中提取正確信息。凡是做過考研閱讀題的同學都會有這樣的感受:選項之間乾擾性很大,讀懂文章的80%並不難,可是剩下的20%看不太明白的部分卻讓人縮手縮腳,生怕因為不明白而失分。結果,越多考慮一步,就越因為多考慮這一步而選錯。
相信考生大都有這樣的經曆:在輕易排除A、C兩個選項後,B、D選項怎麼也不知道該選哪一個。猶豫半天後,一狠心選一個,卻常常是錯誤的那一個。這一切都是因為廣大考生,包括英文底子很不錯的考生,對考研英語命題組的齣題思路不熟悉。隨著各研究生院大量擴招,考研大軍的規模也在逐年擴大,考研英語越來越體現齣它作為一種選拔性考試的特點,即由過去單純強調英語能力和英語語言知識,變為重視考生的邏輯思維能力。美國的研究生入學考試(GRE)正是這樣一種側重
考查邏輯思維能力的測試。考生被要求在極短的時間內對大量序信息加以處理,並在形形色色的乾擾信息中直接準確地找到正確的信息點。
中國的考研英語正嚮著GRE的考查方式靠近,隻是在難度上略有不及。另一方麵,與早期考研英語和大學英語四、六級考試相比,現在的考研英語更強調各選項間的迷惑性和相似性。在早期英語考試中,考生讀懂瞭文章基本就能做對題。但現在,許多人明明覺得文章看明白瞭,卻總是做錯題,不得分;更感覺到經常在辛辛苦苦排除掉兩個選項後,沒有辦法在剩下的兩個選項中做齣選擇。這些考生還沒有從早期英語考試的思路中走齣來,仍然以為四個選項中必有三個明顯錯誤。其實,考研命題組早已更換瞭考查策略,正確選項與錯誤選項不再是黑白分明,隻是有一些“fine shade”(細微的區彆)。
試著用新思路做考研題,請看下麵這篇文章,並在三分鍾之內把第41題做齣來。
2003年Passage 1
Wild Bill Donovan would have loved the Internet. The American spymaster who built the Office of Strategic Services in the World War and later laid the roots for the CIA was fascinated with information. Donovan believed in using whatever tools came to hand in the “great game” of espionage—spying as a “profession.” These days the Net, which has already re-made such everyday pastimes as buying books and sending mail, is reshaping Donovan’s vocation as well.
The latest revolution isn’t simply a matter of gentlemen reading other gentlemen’s e-mail. That kind of electronic spying has been going on for decades. In the past three or four years, the World Wide Web has given birth to a whole industry of point-and-click spying. The spooks call it “open-source intelligence,” and as the Net grows, it is becoming increasingly influential. In 1995 the CIA held a contest to see who could compile the most data about Burundi. The winner, by a large margin, was a tiny Virginia company called Open Source Solutions, whose clear advantage was its mastery of the electronic world.
Among the firms making the biggest splash in this new world is Straitford, Inc., a private intelligence-analysis firm based in Austin, Texas. Straitford makes money by selling the results of spying (covering nations from Chile to Russia) to corporations like energy-services firm McDermott International. Many of its predictions are available online at www.straitford.com.
Straitford president George Friedman says he sees the online world as a kind of mutually reinforcing tool for both information collection and distribution, a spymaster’s dream. Last week his firm was busy vacuuming up data bits from the far corners of the world and predicting a crisis in Ukraine. “As soon as that report runs, we’ll suddenly get 500 new Internet sign-ups from Ukraine,” says Friedman, a former political science professor. “And we’ll hear back from some of them.” Open-source spying does have its risks, of course, since it can be difficult to tell good information from bad. That’s where Straitford earns its keep.
Friedman relies on a lean staff of 20 in Austin. Several of his staff members have military-intelligence backgrounds. He sees the firm’s outsider status as the key to its success. Straitford’s briefs don’t sound like the usual Washington back-and-forthing, whereby agencies avoid dramatic declarations on the chance they might be wrong. Straitford, says Friedman, takes pride in its independent voice。
41. The emergence of the Net has ________.
[A] received support from fans like Donovan
[B] remolded the intelligence services
[C] restored many common pastimes
[D] revived spying as a profession
在快速看完全文後,你大概頭昏眼花,滿腦子都是數字和專有名詞吧?甚至在看到題乾中的“Net”後,一時間也沒反應過來到哪裏去找相關信息。這是正常反應,因為你剛剛閱讀的並非一篇普通文章,而是命題組精心改寫、加入大量關信息,專為考研研製的。文中的各種數字和人名、地名、機構名稱等共齣現瞭近30 處。命題組加入這麼多乾擾信息就是為瞭考查你看文章時是否頭腦清楚,是否牢牢抓住瞭文章的主綫。現在,我們把這篇文章再看一遍(陰影部分不用看),並在 30秒內做齣題目。
Wild Bill Donovan ……The American spymaster …… Net, …… is reshaping Donovan’s vocation as well.
……
41. The emergence of the Net has ________.
[A] received support from fans like Donovan
[B] remolded the intelligence services would have loved the Internet.
[C] restored many common pastimes
[D] revived spying as a profession
現在,你一定覺得用三分鍾時間去做這麼一道題突然變成瞭一件非常不可思議的事情!如果有人花瞭四分鍾或五六分鍾,而且還做錯的話,這人真該找找問題所在瞭。參加2003年考研的同學中有近七成做錯瞭這道題。為什麼一篇文章的絕大部分內容缺失後,做題反而變得簡單瞭呢?因為文章中齣現的絕大部分細節並不提供做題信息,反而製造乾擾信息。換而言之,看不懂的許多細節恰恰不應該被看懂。
本書精心選取瞭曆年考研真題原文進行講解和練習,分社會生活、科普、商業經濟和其他內容共四大類。
本書第1章——庖丁解牛。對每一類文章中有代錶性的範文以及2004年、2005年的真題作瞭深入骨髓的導讀分析,提供瞭一目瞭然的文章架構簡圖,並對每一道小題進行瞭細緻解析,指齣考研英語閱讀的慣用套路、原則、各題型解題方法,並時時總結。本章詳細闡述瞭用邏輯分析推導文章內容的方法。
本書第2章——牛刀小試。這是四大類文章的練習部分。考慮到有的考生學完第1章後對本書介紹的閱讀方法運用得尚不熟練,特在每一篇文章後附上指路明燈式的簡要導讀。考生一定要按照本書第1章講的做題套路認認真真地套用各種解題技巧和方法,隻有這樣,書上的技巧纔能成為你腦子裏活的一部分,隨心所欲,極盡其妙。每一篇文章之後留有一處空白,請同學們畫齣文章的架構簡圖。重復練習幾十次之後,再難的考研文章在同學們眼中也應該是庖丁刀下的小牛,清楚得隻看得見骨架瞭。每一道小題後也附有簡短的解析,請同學們完全按照解析方法進行操作。當你完全明白瞭本書的邏輯閱讀方法後,解題過程絕不再混亂和不確定,會變得有章可循,從而得到確定且唯一的答案。
本書第3章——遊刃有餘。這部分是沒有講解過、也沒有指導練習過的考研題目,這一部分文章按年份分類,是為瞭讓考生在臨考之前有最佳的練習材料,磨磨槍,找找感覺。我們從不提倡考生使用模擬題,因為每一年的考研題目都是全國最好的語言專傢的群體智慧精華。個人或組織難以擁有這樣的實力,很難做齣與真題難度、風格、齣題特點和選項風格完全一緻的模擬題。所以,隻有真題纔是值得我們下大功夫、花大力氣研究的對象。有的同學可能會問,真題都做完瞭,以後怎麼辦?其實,做100篇模擬文章的所得絕不如把一篇真題文章做上100次。一篇文章做上10次和隻做一次的感覺是絕不一樣的,如果你有毅力把一篇文章每天做一次,做上30天,你一定會對整個文章中細微的起承轉閤、隱含的齣題點、命題組齣題的風格和選項的特點瞭然於心。如果能堅持把10年的真題認認真真、踏踏實實按照本書的方法做10遍,我不信有人還會覺得做對考研閱讀題是一件睏難的事。
本書第4章——2014年新題點評。此部分的精華在於解題思路和邏輯分析方法。
如果有同學過多依賴中文解釋,堅持要把中文翻譯看明白再去做題,則實際意義非常小。過多依賴中文解釋會造成論做多少閱讀理解依然心中沒底。 到最後會發現英文閱讀水平沒有多少長進,而中文閱讀卻大有起色。因此,對於中文翻譯部分我們建議大傢一定要在努力嘗試瞭書中講解的解題套路,並繪製瞭文章架構簡圖後再翻看。當然,最好不翻看。因為依照本書的方法做題,根本須看懂文章的每一個詞,看明白70%就完全可以做對每一道題。
正文節選
臨終關懷仍存爭議
★ 導讀
本文是2002年最後一篇閱讀文章。依據曆年真題的命題規律,最後一篇文章通常是最難的。正因為這樣,最後一篇文章也纔成為拉大考生之間差距的臨門一腳,做得好壞與否至關重要。按照慣例,我們拿到文章先掃一眼,對全篇文章有個整體上的把握,不求理解,隻要看一看文章結構即可。很明顯,第一感覺是文章分瞭許多許多段,段落一多,文章的結構就很有可能看起來散亂,從而不好把握。那麼,在這種情況下讀文章,我們要有意識地把意義相近的前後幾個段落看成一個意群,通過意群來把握文章結構。可能同學們在剛開始劃分意群時覺得不習慣,可是時間稍長之後就會發現把握意群結構和把握段落結構是一而二、二而一的問題,沒有實質上的區彆。現在,我們來剖析一下這篇看起來很難的文章。
★ 分段詳解
1. The Supreme Court’s decisions on physician-assisted suicide carry important implications for how medicine seeks to relieve dying patients of pain and suffering.
首先,第一段第一句照例是全文的點睛之筆,看明白瞭這一句,對全文的行文走嚮就能有個大概的把握。花幾十秒鍾多看兩遍,值得!這一句很長,隻分析主謂賓並不能得齣多少信息,不信同學們可以自己試一下。那麼在看不懂整個長句的情況下,隻分析主謂賓又不能得到足夠信息,該怎麼辦呢?
看不懂長句,隻分析主謂賓又不能得到足夠信息時的竅門:把長句中有實體意義的部分截
成片語,對各片語部分之間的關係模糊處理。
具體到本句,我們可以把整個句子看成The Supreme Court’s decision+physician-assisted suicide+medicine+relieve dying patients of pain and suffering。雖然整個句子不易懂,相信每一個片語都能看懂。然後我們對片語之間的關係不求甚解、模糊處理。這樣,我們會形成這樣一個概念:最高法院做齣瞭一個決定,這個決定與醫生幫助下的自殺和用藥物減輕垂死病人的痛苦有關。一個句子理解到這個程度就足夠做題瞭,完全沒有必要花費大量時間和精力去捕捉句意中細微的關係。在我們理解第一句話的大概含義之後,不難發現,這又是一個寫文章的老套路:先提齣瞭一個現象或問題,那麼下麵必然要開始分析這個問題或現象,可能還會引齣對本問題的幾個不同觀點,在一通分析比較之後,可能就此打住,也可能最後給齣作者贊同的觀點作為結論。實際上,80%的英文文章都是沿襲這樣一個思路發展的。在牢牢把握瞭這樣一個思路之後,我們很容易就能抓住整個文章的走嚮和結構。常常在看懂瞭第一個句子之後,我們就對整個文章將會齣現的內容和結構有瞭一個大概的預測。做到料敵機先,又怎能不勝?
2. Although it ruled that there is no constitutional right to physician-assisted suicide, the Court in effect supported the medical principle of “double effect”, a centuries-old moral principle holding that an action having two effects—a good one that is intended and a harmful one that is foreseen—is permissible if the actor intends only the good effect.
好瞭,我們往下看去,一下子就發現瞭那個閃閃發光的Although。這個詞告訴我們,作者真正認可的一定是Although後麵內容的對立麵,並且後麵一個分句必然是把這個對立麵再說一次。我們完全可以避難就易,隻選容易看懂的一部分看,也可以兩邊都看一看,對作者的意圖瞭解得就更充分。在本句中,稍作分析我們立刻發現,句子中前一半從Although到double effect都是比較容易看懂的,而後麵一半則令人費解。這後一半其實都是對double effect 的解釋。根據我們避難就易的原則,看不懂的解釋部分不看,通過邏輯關係把缺失部分的內容推測齣來。從我們能看懂的前半句我們可以知道,醫生幫助的自殺行為是違反憲法規定的, 但是, 事實上(in effect)法院支持這個double effect原則。雖然double effect 的具體內容我們看不明白, 但句首的Although 還有法院後的in effect明明白白指齣法院支持的正是憲法否定的——醫生幫助下的自殺行為!分析到這裏,double effect究竟具體指什麼,我們根本須看懂瞭。隻要記得這一特殊語言現象齣現的位置,一旦後麵題目考到,我們立刻迴來定位。如果發現double effect非具體理解不可瞭,我們再根據片語原則和句子主乾原則對細節內容進行理解。
3. Doctors have used that principle in recent years to justify using high doses of morphine to control terminally ill patients’ pain, even though increasing dosages will eventually kill the patient.
再往下看,第三段指齣瞭醫生們近年來使用大劑量嗎啡來控製垂死病人的疼痛,雖然這樣加大藥物劑量會最終導緻病人死亡。這一部分內容雖長,但句子結構相對簡單,相信大傢都能看懂。看完這一段,先不要著急往下看,在腦子裏想一想,這頭三段有沒有齣現任何觀點或對本文現象或問題的分析呢?明顯沒有。這錶明:(1)馬上會有針對本文現象的觀點或分析瞭;(2)這頭三段的作用都是為瞭引齣醫生用藥物幫助病人自殺的現象,因而這三段屬於同一意群。
4. Nancy Dubler, director of Montefiore Medical Center, contends that the principle will shield doctors who “until now have very, very strongly insisted that they could not give patients sufficient mediation to control their pain if that might hasten death.”
果然,第四段一開頭就拋齣瞭一個人名,後麵緊跟著他的一句話,明顯是這個人對於醫生用藥物幫助病人自殺一事的觀點。對於引號中的內容,我們可以粗看一下,但不用追求完全看懂,一方麵是因為完全看懂有一定難度,另一方麵也是因為我們對於引言的作用已經非常清楚瞭。
5. George Annas, chair of the health law department at Boston University, maintains that, as long as a doctor prescribes a drug for a legitimate medical purpose, the doctor has done nothing illegal even if the patient uses the drug to hasten death. “It’s like surgery,” he says. “We don’t call those deaths homicides because the doctors didn’t intend to kill their patients, although they risked their death. If you’re a physician, you can risk your patient’s suicide as long as you don’t intend their suicide.”
第五段又拋齣瞭一個叫George Annas的人,緊接著又拋齣瞭他的一段話,同樣也是粗看一下瞭事,不必完全掌握。但是這裏命題組又安排瞭一個小鋪墊:他們把George Annas的觀點總結瞭一下,並用“…maintains that, …to hasten death.”一句告訴我們George Annas的觀點。既然命題組韆方百計想讓我們看懂他的觀點,我們可以把間接引語部分看懂,因為此處難度不大,直接引語部分粗看一下即可。反正他的觀點我們已經明白瞭,非是說醫生齣於正當目的給病人下藥,即便把病人藥死瞭也不違法。
6. On another level, many in the medical community acknowledge that the assisted-suicide debate has been fueled in part by the despair of patients for whom modern medicine has prolonged the physical agony of dying.
第六段整個是一個長句子。當然我們可以用句子主乾法和片語閱讀等方法把這個句子的大意弄清楚。但是在分析句意之前,我認為更重要的是分析一下此句是否值得我們花時間去理解。首先,此句位於全文中部,上不是總起句,下不是總結句, 且沒有although,yet,but這樣的轉摺詞。另外,本句又長又難,完全符閤細節內容的特徵。最後,如果本句內容非常重要,作者生怕彆人不懂,必然會在前後給齣說明。既然沒有說明,我們大膽認為本句不重要,不要理它。
7. Just three weeks before the Court’s ruling on physician-assisted suicide, the National Academy of Science (NAS) released a two-volume report, Approaching Death: Improving Care at the End of Life. It identifies the undertreatment of pain and the aggressive use of “ineffectual and forced medical procedures that may prolong and even dishonor the period of dying” as the twin problems of end-oflife care.
第七段提到瞭一個叫NAS的機構,該機構提齣瞭一份報告。猜也猜得到本報告與文章一直講的醫生幫助病人自殺有關。至於報告具體內容,我們也沒有必要理解,隻要掃一眼,知道有這麼迴事就足夠瞭。
8. The profession is taking steps to require young doctors to train in hospices, to test knowledge of aggressive pain management therapies, to develop a Medicare billing code for hospital-based care, and to develop new standards for assessing and treating pain at the end of life.
再往下看,“The profession is taking steps to…”,雖然profession一詞語焉不詳,我們可以根據全文主題猜是醫學行業。另一方麵,就算猜不齣是醫學行業,從“…to require young doctors to train in…”也可以看齣是年輕的醫生們被要求怎樣怎樣。然後,hospices——收容所,看著眼生,那麼這一部分也不理它。再往下,therapies——治療方法,看著也眼生,那麼這一部分也不理它。再往下看,總算沒有生詞瞭,隻要看齣醫生們被要求學會處理病人臨終痛苦的大概含義就可以瞭。
9. Annas says lawyers can play a key role in insisting that these well-meaning medical initiatives translate into better care. “Large numbers of physicians seem unconcerned with the pain their patients are needlessly and predictably suffering”, to the extent that it constitutes “systematic patient abuse”. He says medical licensing boards “must make it clear that painful deaths are presumptively ones that are incompetently managed and should result in license suspension.”
最後一段,如果作者提齣自己的觀點來,那就算是總結句瞭,但是沒有新觀點,作者隻是把上文中的George Annas的觀點又發展瞭一步。同樣,本段也是由間接引語和直接引語兩部分構成的。本著避難就易的原則,我們從這兩部分中隻挑看得懂的部分來看。“Annas says lawyers can play a key role in…”,這一部分每個人都明白,是講律師應當介入到什麼什麼中來,扮演一個重要角色。至於後半句,“…insisting that these well-meaning medical initiatives translate into better care.”就不是人人都能看懂的瞭。不過沒有關係,間接引語部分與直接引語部分必然是同義的,我們可以到直接引語裏去找一下缺失的信息。George Annas在直接引語中認為“Large…suffering”——許多醫生對病人遭受的不必要並且是可以預見的痛苦毫不關心,並且他認為行醫執照委員會對這樣的醫生應吊銷其行醫執照。好瞭,長長一篇文章我們分析到這裏,就可以長長鬆一口氣,進入題目瞭。雖然我們在主乾閱讀時略過瞭絕大部分細節,但我們對文章的結構走嚮、各段主要內容已非常清楚,完全可以做齣主旨題和作者態度題。至於細節題,我們也可以立刻迴文章中定位,自然也是迎刃而解。
★ 分段詳解
………...
★ 題目詳解
………..
★ 參考譯文
…………
前言/序言