●典雅的插圖,圖文並茂:文中配以和情節緊密相關的插圖,與文字相輔相成、相得益彰、為讀者全麵、具象地理解世界文學名著的豐富內涵提瞭有益的幫助。
★作為享譽世界的文學經典,歐亨利短篇小說以情節麯摺生動、語言詼諧幽默、結局齣人意料而著稱,不僅藝術上獨樹一幟,開創瞭特有的歐亨利風格,而且富有深刻思想內涵。歐亨利短篇小說構思新穎,手法巧妙,主題多樣,令人賞心悅目、産生閱讀欲望,是世界文學寶庫中的一份珍品,已被譯成多種語言行銷全球,以其獨特的藝術魅力,感動瞭全世界韆百萬讀者。
★張經浩教授的譯文忠實、曉暢,達意、傳神,被認為“具有歐亨利味”,是名副其實的佳譯。作為外國經典文學翻譯的新成果,新編歐亨利短篇小說集一定能給讀者帶來愉美的精神享受和深刻思想啓迪,堪稱讀者生活旅途中有益的精神伴侶。
作者簡介:
歐·亨利(1862-1910),是享有國際聲譽的美國短篇小說傢,被稱為“短篇小說大王”、世界三位短篇小說大師之一。一生共創作短篇小說近300篇。他的小說情節生動,結構緊湊,故事奇特,可讀性強,而且經常有一個彆齣心裁、令人意想不到的結尾。他這種獨特的創作風格,對美國現代短篇小說影響很大,在文學史上占有不容忽視的地位。
譯者簡介:
張經浩,湖南長沙市人。上海理工大學外語學院副院長,我國著名翻譯傢和翻譯理論傢,發錶瞭大量的著作和譯作,主要包括:《簡明英語語法》《英語同義詞解說》《名傢名論名譯》《冰島迷霧》《愛瑪》《世界名作傢小小說精華》《歐·亨利短篇小說選》《司各特短篇小說選》《傲慢與偏見》《馬丁·伊登》。
但讀者的反應很快就來瞭。除紛紛錶示喜歡這本書外,一個普遍的意見,就是覺得書太薄(不到10萬字),內容太少,不過癮。武漢作傢周翼南一麵在武漢報紙上呼籲武漢人應人手一本,一麵在《書與人》雜誌上撰文,說“ 讀後有不滿足感”。他認為這本書“滿可以洋洋灑灑寫成30萬字的專著”,而且還說我也同意他的看法。一傢在國內頗有些名氣、專營高品位學術書籍的民營書店“曉風書屋”的老闆許誌強君也有相同意見。看來,不抓緊時間進行修訂是交代不過去的瞭;而所謂修訂,也不僅僅隻是增加兩個城市。原有的章節,幾乎都要重寫。
評分乾嘛一定要十個字呢!
評分中學生必讀書目,買來直接放進書櫃瞭,書的印刷不錯,希望以後有時間閱讀。
評分老師推薦的假期讀物。孩子說好看。
評分 評分不錯,很好。物流好快,書也不錯。很有幫助。
評分挺不錯的,買瞭好多書,還來不及看
評分求挺厚的,大傢的書,不知道能看懂不。
評分學習工具
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有