内容简介
《英诗经典名家名译:丁尼生诗选》收录了英国桂冠诗人丁尼生的最著名的诗篇,由翻译家黄杲炘译成汉语。以诗译诗,为难以复制的双重经典,是《英诗经典名家名译》系列的又一力作。
作者简介
丁尼生,(1809—1892),英国诗人,维多利亚时代代表人物。其诗艺精湛,影响深远,19世纪后半叶的英语诗坛又被称为“丁尼生时代”。黄杲炘(1936—),长期从事诗歌的翻译实践与理论研究,主要著作有《英语诗汉译研究》、《英诗汉译学》等,译作有《华兹华斯抒情诗选》、《柔巴依集》、《坎特伯雷故事》等。
内页插图
目录
Claribel克拉丽
Leonine Elegiacs利奥体挽歌
The Kraken海怪
Mariana玛丽安娜
Recollections of the Arabian Nights对《天方夜谭》的思忆
The Poet诗人
Mine Be the Strength of Spirit愿我精神的力量
The Lady of Shalott女郎夏洛特
The Miller’s Daughter磨坊主的女儿
The Sisters姐妹俩
The Palace of Art艺术之宫
Lady Clara Vere de Vere克拉拉?维利?德?维利小姐
The Lotos-Eaters食莲人
Choric Song合唱
A Dream of Fair Women梦中的美人
You Ask Me你问我
Of Old Sat Freedom on the Heights从前自由神坐在高山上
England and America in 1782一七八二年的英国和美国
Ulysses尤利西斯
Tithonus提托诺斯
from THE DAY-DREAM白日梦(选段)
The Sleeping Beauty睡美人
The Arrival王子来临
The Revival苏醒
The Departure双双离去
Saint Agnes’ Eve圣阿格尼丝节前夜
Sir Galahad加拉哈爵士
Voyage航行
Sir Launcelot and Queen Guinevere(A Fragment)
朗斯洛特骑士与桂妮薇王后 (断片)
The Beggar Maid女乞丐
The Eagle (Fragment)鹰(断片)
Move Eastward, Happy Earth欢乐的地球,快朝东旋转
The Letters信札
Break, Break, Break溅吧,,溅吧,,溅吧
The Poet’s Song诗人之歌
from THE PRINCESS公主 (选段)
Sweet and Low轻又柔的风
The Splendor falls霞光正照亮
Tears, Idle Tears泪,空流的泪
O Swallow, Swallow燕子呀燕子
Home They Brought Her Warrior Dead武士的遗体被抬回家里
Ask Me No More别再问我
Now Sleeps the Crimson Petal现在红花瓣、白花瓣
from IN MEMORIAM A. H. H.悼念集 (选段)
O, Let the Solid Ground当我还没在生活里
from THE BROOK小溪(选段)
The Charge of the Light Brigade轻骑兵队的冲锋
In the Valley of Couteretz在考特雷茨山谷
The Flower花
Requiescat安魂曲
Flower in the Crannied Wall花呀,你长在墙缝里
In Love, if Love Be Love倘若爱真是爱
To Virgil致维吉尔
Early Spring早春
‘Frater, Ave Atque Vale’ “兄弟,你好,永别了”
The Roses on the Terrace花坛上的梅桂和玫瑰
The Throstle歌鸫
The Oak橡树
The Bandit’s Death恶棍之死
The Dawn黎明
The Silent Voices无声的话音
Crossing the Bar过沙洲,见领航
丁尼生生平简表
英诗经典名家名译:丁尼生诗选(英汉对照) [Selected Poems of Alfred Tennyson] epub pdf mobi txt 电子书 下载 2025
英诗经典名家名译:丁尼生诗选(英汉对照) [Selected Poems of Alfred Tennyson] 下载 epub mobi pdf txt 电子书 2025
英诗经典名家名译:丁尼生诗选(英汉对照) [Selected Poems of Alfred Tennyson] mobi pdf epub txt 电子书 下载 2025
评分
☆☆☆☆☆
词汇语法解析
评分
☆☆☆☆☆
词汇语法解析
评分
☆☆☆☆☆
我为什么喜欢在京东买东西,因为今天买明天就可以送到。我为什么每个商品的评价都一样,因为在京东买的东西太多太多了,导致积累了很多未评价的订单,所以我统一用段话作为评价内容。京东购物这么久,有买到很好的产品,也有买到比较坑的产品,如果我用这段话来评价,说明这款产品没问题,至少85分以上,而比较垃圾的产品,我绝对不会偷懒到复制粘贴评价,我绝对会用心的差评,这样其他消费者在购买的时候会作为参考,会影响该商品销量,而商家也会因此改进商品质牌质量非常好,与卖家描述的完全一致,非常满意,真的很喜欢。
评分
☆☆☆☆☆
丁尼生,十九世纪最著名的诗人。他的诗有的铿锵有力,有的柔情似水,有的如清晨时的薄雾与露珠。晶莹剔透。读起来像享受恢弘的交响乐。我要买。
评分
☆☆☆☆☆
练习参考答案
评分
☆☆☆☆☆
个头女虐仑头弟弟女虐
评分
☆☆☆☆☆
丁尼生,(1809—1892),英国诗人,维多利亚时代代表人物。其诗艺精湛,影响深远,19世纪后半叶的英语诗坛又被称为“丁尼生时代”。黄杲炘(1936—),长期从事诗歌的翻译实践与理论研究,主要著作有《英语诗汉译研究》、《英诗汉译学》等,译作有《华兹华斯抒情诗选》、《柔巴依集》、《坎特伯雷故事》等。
评分
☆☆☆☆☆
丁尼生,十九世纪最著名的诗人。他的诗有的铿锵有力,有的柔情似水,有的如清晨时的薄雾与露珠。晶莹剔透。读起来像享受恢弘的交响乐。我要买。
评分
☆☆☆☆☆
《现代西班牙语(第1册)(教学参考书)》内容丰富,答案详尽,释义精当,包括参考译文、词汇语法解释以及练习答案,《现代西班牙语(第1册)(教学参考书)》为西班牙语教师、学生和自学者提供了更快捷和更方便的学习途径。
英诗经典名家名译:丁尼生诗选(英汉对照) [Selected Poems of Alfred Tennyson] epub pdf mobi txt 电子书 下载 2025