纳尼亚传奇(套装共7册 英汉双语典藏版) [The Chronicles of Narnia]

纳尼亚传奇(套装共7册 英汉双语典藏版) [The Chronicles of Narnia] pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[英] C·S·刘易斯 著,宋航 绘,裔传萍 译
图书标签:
  • 奇幻文学
  • 儿童文学
  • 经典名著
  • 英汉双语
  • 套装
  • 冒险故事
  • C
  • S
  • 刘易斯
  • 纳尼亚
  • 奇幻世界
  • 儿童益智
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 中国宇航出版社
ISBN:11405435
版次:1
商品编码:11405435
包装:平装
丛书名: 纳尼亚传奇
外文名称:The Chronicles of Narnia
开本:32开
出版时间:2014-01-01
用纸:胶版纸
套装数量:7
字数:273000
正文语种:英语,中文

具体描述

编辑推荐

  

《纳尼亚传奇》(The Chronicles of Narnia)是英国作家和学者C·S·刘易斯(C. S. Lewis,1898—1963,也有译作路易斯,或鲁益师,后者多用于神学方面的著作)最受全世界读者喜爱的代表作。这套书一共七册,刘易斯在1939年就开始构思,完成于1949—1954年,相继于1950—1956年出版,出版后先后翻译成近50种文字,销量过亿,是第二次世界大战以后英国最伟大的儿童文学作品之一。出版后曾改编成广播剧、舞台剧,从2005年起,前三部书又陆续拍成了电影,所以这套书的影响越发深远。2012年英国的一次调查表明,《狮子、女巫和魔衣橱》在英国成年人童年时最喜爱的童话中排名第二,仅次于《爱丽丝梦游仙境》。而且,在儿童文学和奇幻文学等创作领域也产生了极为深远的影响,比如风靡世界的《哈利·波特》的作者J·K·罗琳童年时期就很喜欢刘易斯的《纳尼亚传奇》,有评论家发现她笔下的顽童达力(哈利·波特的表哥)就有很多尤斯塔斯的影子。

内容简介

  《纳尼亚传奇》是刘易斯于1951年至1956年间创作的七本系列魔幻故事,分别为《魔法师的外甥》《狮王、女巫和魔衣柜》《能言马与男孩》《凯斯宾王子》《黎明踏浪者号》《银椅》《最后一战》。故事中的“纳尼亚王国”是一个神秘奇幻的世界,在这些故事中,小主人公们或凭借一枚魔法戒指,或通过一扇衣柜大门等各种奇妙方法进入奇幻世界纳尼亚王国。他们通过英勇的冒险,与暴君女巫斗智斗勇来拯救纳尼亚的人们。书里有会说人话的动物:巨人、半人马、巨龙、树精、地精和人鱼等等,有善良的羊怪和小矮人,还有伟大的狮王阿斯兰。在它们的帮助下,小主人公们通过英勇的冒险和战斗,一次次战胜邪恶,保卫了这个神奇而充满欢乐的国度。
  《纳尼亚王国传奇》集神话、童话和传奇为一体。它的故事以正义与邪恶的斗争为线索展开,寓意深刻,并富于戏剧性,情节紧张,曲折动人,想象奇特、引人入胜。作者笔下的人物,个性鲜明,惹人喜爱。作品对童话环境也有清晰勾勒。这部作品在英美世界几乎是家喻户晓的儿童读物,也被一些批评家、出版商和教育界人士公认为20世纪最佳儿童图书之一。在半个世纪里,这部书的销售达到8500万册,至今已被翻译成30多种外国文字。其中的故事不仅被搬上了电影和电视屏幕,有的还被改变成儿童剧和儿童芭蕾舞剧,在英美长演不衰。其中《最后之战》一集获卡内基奖。

作者简介

  裔传萍(1978—)女,江苏盐城人,解放军国际关系学院讲师,博士,主要研究方向是翻译理论与实践。参编过《考研英语全题型高分强化教程》,参与翻译书籍《美国制宪中的政治与理念——宪法的原始含义》,独自完成的译作有《知道吗,你应该高兴》。

  刘劲飞,现在南京国际关系学院任教,2006年上海外国语大学英语学院毕业,文学博士,主修英国文学和莎士比亚。曾参编《通用口译教程》;参加翻译《剑桥美国文学史》(第二卷);独立译著《亲爱的素燕》。

内页插图

目录

1 岛屿
2 古老的宝库
3 小矮人
4 小矮人讲述的凯斯宾王子
5 凯斯宾在群山里的历险
6 在隐匿中生活的人们
7 古老纳尼亚的险境
8 离开孤岛
9 露西的发现
10 狮王归来
11 狮王之吼
12 魔法和突然的复仇
13 至尊王御驾亲征
14 否极泰来
15 阿斯兰打开天门

1 The Island
2 The Ancient Treasure House
3 The Dwarf
4 The Dwarf Tells of Prince Caspian
5 Caspian’s Adventure in the Mountains
6 The People that Lived in Hiding
7 Old Narnia in Danger
8 How They Left the Island
9 What Lucy Saw
10 The Return of the Lion
11 The Lion Roars
12 Sorcery and Sudden Vengeance
13 The High King in Command
14 How All Were Very Busy
15 Aslan Makes a Door in the Air

精彩书摘

  从前有四个孩子,叫彼得、苏珊、埃德蒙和露西。在另一本叫做《狮子、女巫和魔衣橱》的书里,曾经讲述过他们一次不寻常的历险。他们打开了魔衣橱的一扇门,莫名其妙地来到一个与我们这个世界全然不同的天地,人称纳尼亚王国。在那个与众不同的世界里,他们做了国王和女王。在纳尼亚的时候,他们似乎统治了很多很多年;可是,当他们穿过魔衣橱门,莫名其妙地又回到英国时,整个历险似乎根本就没用多少时间。至少没人注意到他们曾经离开过,而且除了一位非常睿智的大人之外,他们从未对任何人说起过这件事。
  那都已是一年前发生的事了,而现在,这四个孩子都坐在火车站的一张长椅上,身边堆放着旅行箱和玩具箱。实际上,他们是在回学校的路上。他们一块儿来到这个车站,这是个中转站;在这里,几分钟之后,一列火车就会到达,将女孩子们送到一所学校;而大约半小时之后,另一趟列车也会到达,将两个男孩送到另一所学校。在此次出行的前半段,他们都待在一起,一直还像在过假期呢;但是现在他们就要说再见了,而且这么快就要各自踏上不同的路途,这时四个孩子才都感觉到假期真的已经结束了,每个人都意识到他们的新学期又要开始了。想到这些,他们都很沮丧,谁也想不出该说什么才好。这将是露西第一次上寄宿学校。
  这个乡间车站空荡荡、静悄悄的,站台上除了他们,几乎再没别人。忽然,露西轻声尖叫了一下,就像被马蜂蜇了一下似的。
  “怎么了,露?”埃德蒙问道——但接着突然就打住了,他好像还叫了一声“哎哟!”“究竟怎么——”彼得刚要开口说话,突然也改变了原本要说的话。
  相反,他说:“苏珊,放手!你干什么?你这是要拉我去哪儿?”“我没碰你啊。”苏珊说。“有人正在拽我呢。
  哎呀——哎呀——哎呀——别拽啦!”大家注意到所有人的脸都变得煞白。
  “我也有同感。”埃德蒙上气不接下气地说。“好像我在被拽着向前走。拽得我很害怕——唷!又开始了。”“我也一样,”露西说,“哦,我受不了了。”“赶快!”埃德蒙喊道。“大家拉起手来,连在一起。这是魔法——我凭感觉就知道。快!”“对。”苏珊说。“拉住手。哎哟,我真希望这东西能停下来——哎哟!”接下来,行李、长椅、站台以及车站全都没影了。四个孩子手拉着手,大口喘着气,站在一个树木丛生的地方——这地方的树可真多,树枝密密麻麻地顶在他们身上,他们几乎都没地方走动了。他们揉了揉眼睛,深深吸了口气。
  “喂,彼得!”露西大叫道,“你看咱们会不会是又回到纳尼亚了?”“什么地方都有可能。”彼得说。“挤在这些树中间,我连一码远都看不到。咱们得想办法到空地里去——要是有什么空地的话。”他们有的被荨麻刺到,有的被荆棘的针刺扎了几下,在克服了这些困难后,他们艰难地走出了树丛。这时他们又遇到一个意外情况。
  所有的一切都变得更加明亮,走了几步之后,他们突然就来到了树林的边缘,俯视着一片沙滩。离他们几码远的地方,就是非常平静的大海,海水正拍打着细浪涌上沙滩,几乎没什么声响。
  放眼望去,看不到陆地,天空万里无云。太阳大概是在上午十点该出现的位置,而蔚蓝的大海令人目眩。他们站在那里,嗅着大海的气味。
  “哇!”彼得叹道。“这地方可真是不错。”五分钟之后,大家都光着脚膛着凉爽而清澈的海水。
  “比起坐着闷热的火车回去学什么拉丁文、法文和代数,这可是好多了!”埃德蒙说。之后好久没人再说话,大家哗啦哗啦地溅着水花寻找虾和螃蟹。
  “尽管如此,”过了一会儿,苏珊说,“我想咱们得制定点计划。很快我们就会想吃东西了。”“有妈妈带给我们在路上吃的三明治啊。”埃德蒙说。“至少我的一份还在。”“我没有。”露西说。“我的放在小包里了。”“我的也是。”苏珊说。
  “我的在我大衣口袋里,在海滩上呢。”彼得说。“四个人要分两份午餐。这可不太妙。”“现在呢,”露西说,“我不太想吃东西,更想喝点水。”这时其他人也都感到口渴了,就像人们在烈日下的咸海水里蹚上一阵后,通常都会口渴的感觉。
  “现在的情形就像是在海上沉了船。”埃德蒙说道。“书里面讲,那些人总能在岛上找到涌着清澈淡水的泉眼。我们也应该去找找看。”“你的意思是我们还得回到那片丛林?”苏珊说。
  “没必要。”彼得说。“如果有小河的话,肯定会淌下来,流入大海,只要我们沿着海岸走,一定能找到。”这时他们都蹬着水往回走,先是穿过松软潮湿的海滩,然后一直走到干燥疏松的沙地,沙子都粘到脚趾上了,于是他们开始穿起鞋袜。
  埃德蒙和露西曾想要把鞋袜都丢掉,光着脚去探险,但是苏珊说这么做可是疯狂的举动。“一旦扔了我们就再也找不到了,”她指出,“如果夜晚降临,天又冷起来,要是我们还待在这里,就需要鞋袜了。”他们又穿好鞋袜,沿着海岸前进,左手边是大海,右手边是树林。
  除了偶尔一两声海鸥的啼叫,这里非常寂静。树木非常繁茂,枝叶缠绕在一起,他们几乎一点也看不到里面;而且,林子里面一点动静也没有——听不到鸟或昆虫的动静。
  ……

前言/序言

  中译本序
  “他的童话是真的”——童心与救赎
  《纳尼亚传奇》(TheChroniclesofNarnia)是英国作家和学者C?S?刘易斯(C.S.Lewis,1898—1963,也有译作路易斯,或鲁益师,后者多用于神学方面的著作)最受全世界读者喜爱的代表作。这套书一共七册,刘易斯在1939年就开始构思,完成于1949—1954年,相继于1950—1956年出版,出版后先后翻译成近50种文字,销量过亿,是第二次世界大战以后英国最伟大的儿童文学作品之一。出版后曾改编成广播剧、舞台剧,从2005年起,前三部书又陆续拍成了电影,所以这套书的影响越发深远。2012年英国的一次调查表明,《狮子、女巫和魔衣橱》在英国成年人童年时最喜爱的童话中排名第二,仅次于《爱丽丝梦游仙境》。而且,在儿童文学和奇幻文学等创作领域也产生了极为深远的影响,比如风靡世界的《哈利?波特》的作者J?K?罗琳童年时期就很喜欢刘易斯的《纳尼亚传奇》,有评论家发现她笔下的顽童达力(哈利?波特的表哥)就有很多尤斯塔斯的影子。
  笔者作为译者之一,受托为整套中译本作序。本文与其说是“中译本序”,倒不如说是笔者的一篇读后感和学习笔记。作为译者,首先是个读者。而且早有理论家说过,其实一切的阅读都是“误读”,也都是一定程度上在心脑之际的“翻译”。根据维基百科的统计,从上世纪60年代,香港、台湾和大陆陆续推出不同的节译或是全译,已经将近有十个译本了。此次是全书的重译,也是另外一种意义上的“误读”和“翻译”。其实,随着阅读和翻译的深入,在文化和学术上真的感觉“钻之弥深,仰之弥坚”。作者刘易斯是罕见的全才,身兼小说家、诗人、学者、中古文史研究家、文学批评家、散文家、业余神学家和基督教护教家等多种身份,相继担任牛津和剑桥教职几十年,学养极其广博深湛,一生著作丰硕。仅就《纳尼亚传奇》一套书而言,不但充满了《圣经》的隐喻和意象,而且也折射出作者学识和兴趣所及的很多其他领域:希腊罗马神话、英国和爱尔兰的神话和童话,等等。而我们无论是阅读还是翻译,都是和作者的一次跨越文字、文化、历史和时空的对话。仅仅从年龄来说,刘易斯写作《纳尼亚传奇》的时候已经是52岁了(在这个年龄上,莎士比亚刚好去世,鲁迅也只剩下三年的生命)。所以无论从学术的修养和准备,还是从人生的阅历来说,以我们出生和成长的时代背景以及文化土壤,还未必能真正地走近或是理解他。仅仅拈举书中的一个例子:在《狮子、女巫和魔衣橱》中,第15章“时间开始前更为高深的魔法”,分明是刘易斯在重写《新约》中耶稣受难复活那人类历史中开天辟地惊心动魄的一幕,而阿斯兰是唯一一个贯穿《纳尼亚传奇》所有书的线索和人物。“复活”后的阿斯兰说:“尽管女巫晓得高深魔法,可她不知道还有更为高深的魔法。她的学问只到时间开始时为止。但如果她能向过去看得更远一点,看到时间开始前的寂静和黑暗,她就会看到还有一条不同的咒语。她就会知道,如果一个自愿牺牲的受难者,虽然自己没干过叛逆的事,却替一个叛徒去受死,石桌就会崩裂,而死神自己就会开始逆转。”
  但是,在我们所成长的时代背景中,又有多少人能够明白此中的意蕴呢?
  不过,好在,好在,虽然要跨越语言、文化和宗教等藩篱,我们都算是有些不泯的尚未被所谓文化和文明遮蔽的童心,都很愿意相信作者和作者所信奉的那些美与真,愿意暂时抛下自己以往积累的知识和偏见,去虚心作他的小学生。也就凭着这一点童心,我们也许还能读懂作者几分,也能够在他的感召和引领下,有幸进入他苦心经营、戛戛独造的“纳尼亚”世界。《纳尼亚传奇》是童话,但贯穿文史哲,熔铸天地人乃至万物,更是诗,是伟大的艺术品。读完这些书,感觉木心先生概括安徒生的一句话用来描摹刘易斯也极其贴切:他的童话是真的(《文学回忆录》下册第673页)。我们一路在这美丽而丰厚的世界中走下来,时而惊奇,时而感叹,时而欣喜,时而悲伤,甚至有时慨然叹息。总之,在阅读和翻译的过程中,我们在想象中幻化成书中的各种人物和角色,借着刘易斯和书里面孩子们单纯的心和眼(尤其是露西这样的孩子,她年龄最小,被所谓的知识和教条污染束缚得最轻,所以是第一个发现纳尼亚而且坚持相信的孩子,也是在大家犹豫彷徨的时候唯一被阿斯兰选中并愿意坚定地跟他走的孩子),仿佛重新擦亮了自己的肉眼,开启了心眼,真的是经历了一次文化和精神上的洗礼,可以毫不夸张地说:获得了救赎和重生。
  此外,我们有个正在成长的还在孩提时代的女儿。接这个翻译之前,我们就已经给女儿买了市面上的一个译本,朗读给她听。她非常喜欢。所以在重译这套书的时候,我们内心有很多愿望,除了自己对文学和童话的热爱之外,也是想给女儿的成长做一点小事,给她的成长创造或是保留更多真纯和明亮的底色。所以此文也是一对已到中年的父母和一个不到十岁的女儿现在和未来的对话,也是和普天下所有的这个阶段的孩子以及他们的师长进行的一次对话。
  童心是什么?我们说某人童心未泯的时候,也大概都知道这还算是肯定之语。但为什么?
  关于童心,也几乎是“前人之述备矣。”就我能读到的,远到孟子的“大人者,不失其赤子之心者也”(《孟子?离娄下》),近到鲁迅的《风筝》和“救救孩子”,到丰子恺的“关于儿童教育”(《丰子恺文集?艺术卷二》),再到刘再复的“童心百说”(《万象》杂志2012年5、6月号),都有很多丰富的论说可供借鉴,大家可以去查去看。但我暂时不想过于抽象地论说,就先讲几个身边的故事。
  我到现在还记得少年时的一件小事。我家在农村,自己盖的砖房,门前院后都有一排算是高大青葱的杨树。我能记得的童年时为数不多的乐事就是在门前杨树间拴上一条粗大麻绳,荡秋千,虽然很怕树上有种长得黑乎乎的毛虫,叫“天树皮”,脱落的干皮如果落在身上会蛰得皮肤很疼。可我爸总嫌树太高,遮挡得家里烟囱不好通风。可村里又不让私自砍伐。他就偷偷给树做手脚,或是用什么方子“投毒”,让树慢慢死去;或是索性晚上找我老叔偷偷锯掉一棵两棵。一次竟然也拉上我和弟弟去做帮手。我就非常不情愿。最后树被他们锯倒了,我和弟弟帮着拖沉重的树干的时候,我突然愤然凄然地说了一句:我感觉锯这树的时候,就是在给它截肢!弟弟说:我也这样感觉。
  还有一件小事:我们小时家里曾养过一条小黄狗,小学时我和弟弟经常晚上去小学校的大操场看露天电影。看完之后,那黄狗就会大老远跑过来,欢喜地甩着尾巴伴着我们回家。可是,后来,不知是哪个恶人,用气枪打瞎了它的一只眼睛。我和我弟见了,就抱着那黄狗大哭。真的是大哭。我现在写到这段时,还忍不住泪流满面。
  不知是否是命运的巧合,刘易斯的童年也和一条狗有奇妙的渊源。在四岁时,他的狗“杰克茜”(Jacksie)遇到交通意外死亡,此后他宣布改名为“杰克茜”,开始他拒绝接受其他任何名字,后来也渐渐接受了“杰克”(Jack),此后这个名字成为他在家人及朋友中的昵称。
  这些,都是童心。在孩子的心中,树木不止是木柴或是障碍,狗也不止是看家护院的工具,他们都有独立的生命和精神。毫无疑问,刘易斯因为有这样的童心,才能有后来的人生轨迹和所有的研究著述以及信仰;而今天的我们呢,都还能清晰地记得并且怀念甚至越发珍惜往日的那份纯真和傻气,也算是童心未泯了罢。某种程度上,我们之对万物多情,能深爱上《迁徙的鸟》和《天地玄黄》之类的电影,倒是在年少时已见端倪了。而且最为奇妙的是,我们几经辗转,竟然能渐渐走近刘易斯,阅读甚至翻译他不朽的著作了。
  《纳尼亚传奇》一般被称为童话,或是儿童文学,也有称为奇幻文学的。童话既然是文学,本质就是一种言说,是成人作家用儿童的眼和心对这个世界的重新命名或是预言。其实,儿童的这种神思与万物相通的言说方式是与生俱来的天赋,有些禀赋迥异的人能有意识地固执地保持,有些经过学习和锻炼后苏醒复活。对一个孩子来说,最开始是可以与世界上一切的东西对话的,而这对话,更多的是大游戏,是大自在,而不是为了权力和奴役。对孩子来说,天地间所有的事物——太阳、月亮、石头、树木、玩偶、铅笔,不论什么——都有生命和灵魂,都值得去交谈,也都能够对话。所以,在孩子的心灵中,存在着世界最为本原的众生的平等。而只要心存了这份众生平等的单纯的心思,人就可以好奇地惊叹,淳朴地低语,诚挚地赞美,自由地表达,博爱地对话,最后,创造性地言说。我们在躯体上都有衰老的一天,但在心灵上我们可以努力去保持一颗赤子之心。放眼人类历史,有很多光辉的榜样值得我们去学习和追随:就是因为这份赤子的天真和单纯,庄子才有那伟大的“齐物”思想,牛顿才能如孩子在海边拾贝般发现了万有引力定律,曹雪芹才创造了中国的情圣贾宝玉,莫扎特才谱写出那些不朽的乐章,安徒生才写出那些福音书般美丽的童话,鲁迅才能大声疾呼“救救孩子”……这些伟大的先贤和心灵,是人类永恒的良心和良知,都保持着赤子般的童心和童真,是我们生命永远的源泉和明灯,引领我们不断地反思与自新,获得救赎与重生。
  丰子恺是童心不泯的文学家、艺术家和教育家。他1927年的“关于儿童教育”是我很多年前读过的一篇文字。这次写译者序,又翻出来读,还是感慨,多少透辟的精论啊!因为他自己就是孩子气十足,所以看得格外真切:
  ……我就学他一学看,我屏去因果理智的一切思虑,张开我的纯粹的眼睛来一看,果然飞驰的汽车,蜿蜒的火车,青青的田野,幢幢的行人,一个灿烂的世界:我得到了孩子们的世界的钥了。
  我得了这钥,以后就常常进入他们的世界。才晓得他们的世界原来与“艺术的世界”相交通,与“宗教的世界”相毗连,所以这样地美丽而且幸福。
  所以他就高声呼吁:
  世间的大人们,你们是由儿童变成的,你们的“童心”不曾完全泯灭。你们应该时时召回自己的童心,亲身去看看儿童的世界,不要误解他们,虐待他们,摧残他们的美丽与幸福,而硬拉他们到大人的世界里来!
  ……
  认识千古的大谜的宇宙与人生的,便是这个心。得到人生的最高的法悦的,便是这个心。这是儿童本来具有的心,不必父母与先生教他。
  无论是孩子还是大人,让我们都走近刘易斯,走进《纳尼亚传奇》。救救孩子,也救救我们自己。
  当然,作为译者,现在就可以说:阅读和翻译刘易斯和他的《纳尼亚传奇》,于我们自己而言,是个修远的途程,远远没有结束,而是刚刚开始。



《纳尼亚传奇》是一部由C.S.路易斯创作的奇幻文学巨著,它以其宏大的世界观、深刻的主题和扣人心弦的故事情节,吸引了全球无数读者,成为儿童文学乃至奇幻文学史上的不朽经典。这套由英汉双语典藏版呈现的《纳尼亚传奇》,不仅为中国读者提供了原汁原味的英文文本,更辅以精准的中文翻译,让读者在领略奇幻冒险的同时,也能沉浸在文字的魅力之中,体会语言的精妙。 《纳尼亚传奇》系列共包含七部作品,它们共同构建了一个令人神往的奇幻国度——纳尼亚。在这个神奇的世界里,动物会说话,善恶交织,魔法无处不在,古老的预言指引着命运的走向。每一本书都讲述着不同时期、不同人物在纳尼亚的经历,但它们又紧密相连,共同编织出一部关于勇气、牺牲、信仰与救赎的史诗。 故事的开端,通常以现实世界中的孩子误入纳尼亚为起点。这些孩子,或因战乱躲避,或因好奇探索,跨越了次元的壁垒,进入了一个与他们所处的世界截然不同的奇境。他们在这里经历了前所未有的冒险,结识了各种各样的奇特生物,并逐渐承担起重要的使命。 在《狮子、女巫和魔衣橱》中,佩文西家的四个孩子——彼得、苏珊、埃德蒙和露西,在乡下避难时,偶然发现了一个通往纳尼亚的入口,那便是藏在衣橱深处的神秘空间。他们踏入一个被邪恶的白女巫施加了永恒寒冬的国度,在那里,善良与邪恶的较量即将展开。小男孩埃德蒙因一时的贪念和诱惑,走向了错误的道路,而他的 siblings 则必须与伟大的狮王阿斯兰携手,推翻白女巫的统治,迎来纳尼亚的春天。这部作品奠定了整个系列的基调,引入了核心人物狮王阿斯兰,以及“当亚当之子和夏娃之女在卡卓的王座上统治时”的预言。 《纳尼亚传奇》的魅力在于它不仅仅是一系列精彩的冒险故事,更蕴含着深刻的人生哲理和宗教寓意。路易斯通过纳尼亚的世界,巧妙地探讨了善恶的本质、牺牲的意义、原罪与救赎、信仰的力量以及个体在历史洪流中的选择与成长。 在《凯斯宾王子》中,故事的时间线向前推进。年轻的凯斯宾王子,一位正统的塔斯人继承人,正面临被邪恶的叔叔米拉兹篡夺王位的危机。他逃离王宫,并在森林中召集了曾经被米拉兹镇压的纳尼亚古老生物。佩文西家的四位兄妹再次穿越时空,来到纳尼亚,他们此时已长大成人,而纳尼亚却已过了漫长的岁月,旧日的荣光已然黯淡。这次,他们与凯斯宾并肩作战,帮助他夺回王位,恢复纳尼亚的秩序。这部作品展现了对历史变迁、权力斗争以及守护信念的深刻思考。 《纳尼亚传奇》的叙事手法独具匠心,它将儿童的视角与宏大的史诗叙事巧妙地融合。孩子们在纳尼亚的经历,既充满了天真与奇遇,也承载着成长的责任与牺牲。他们从懵懂无知到勇敢担当,在这个充满挑战的世界中,学会了如何面对诱惑、战胜恐惧、做出正确的选择。 《朝圣者号的黎明》则带领读者进行了一场跨越海洋的壮丽航行。年轻的埃德蒙和露西,以及他们的表哥尤斯塔斯,登上了“朝圣者号”巨轮,与凯斯宾王子一同踏上寻找失散的七位纳尼亚贵族的冒险旅程。他们穿越东海,抵达了世界的尽头,经历了无数惊险的挑战,见到了神秘的东方国度,并最终抵达了狮王阿斯兰的国度。这次航行不仅是对外界的探索,更是对内心的审视,尤斯塔斯更是从一个自私、抱怨的孩子,经历了一场深刻的蜕变。 路易斯在创作《纳尼亚传奇》时,深受其基督教信仰的影响,但他的作品并非简单的说教,而是将宗教寓意融入到故事的骨架之中,使得读者在享受阅读乐趣的同时,也能潜移默化地感受到其中蕴含的普世价值。狮王阿斯兰的形象,无疑是系列中最核心、最神圣的存在,他象征着爱、牺牲、复活与最终的胜利,他的每一次出现都为纳尼亚带来希望与救赎。 《银椅》的故事紧接着“朝圣者号”的航行。尤斯塔斯和他的同学吉尔,受纳尼亚的一位忠诚大臣的委托,前往北方恶魔的统治之地,寻找失踪的菲利普王子。他们在危机四伏的旅途中,依靠信念和勇气,历经艰辛,最终找到了王子,并揭露了隐藏在北方邪恶势力背后的真相。这部作品强调了在黑暗中坚持真理的重要性,以及相信并执行神的旨意。 《纳尼亚传奇》系列的语言风格简洁明快,又不失诗意与想象力。路易斯善于运用生动的比喻和形象的描写,将纳尼亚的奇景、生物以及人物的情感刻画得栩栩如生。双语典藏版的出现,使得读者可以对照原文,更深入地理解路易斯遣词造句的精妙之处,领略英文原著的韵味。 《重塑的亚当》是整个系列的最终章,它描绘了纳尼亚世界的终结与新生的过程。一群孩子,包括尤斯塔斯和吉尔,在一次意外中,来到了一个已经支离破碎的纳尼亚,那里充满了各种各样的怪象和扭曲。他们被告知,这个世界即将迎来最后的审判。在狮王阿斯兰的指引下,他们经历了最后的考验,并最终进入了真正、永恒的纳尼亚——一个比他们所经历过的任何世界都更加美好、更加真实的天国。这部作品将整个系列的叙事推向了高潮,展现了对终末论、永恒与短暂的深刻思考。 《纳尼亚传奇》系列并非按照时间顺序出版,而是存在着出版顺序和故事时间线上的差异。双语典藏版通常会按照故事发生的时间线来编排,这样更能让读者清晰地理解纳尼亚历史的演变。 早期的作品,《狮子、女巫和魔衣橱》、《凯斯宾王子》、《朝圣者号的黎明》和《银椅》,通常被认为是相对独立又相互关联的故事。而《魔法师的侄子》、《狮王阿斯兰的传记》和《重塑的亚当》则在一定程度上揭示了纳尼亚世界的起源、阿斯兰的本质以及宇宙的终极真理,它们为整个系列提供了更深厚的背景和更宏大的哲学维度。 《魔法师的侄子》作为故事时间线上的第一部,讲述了纳尼亚世界的创造过程。两个来自现实世界的孩子,迪格里和波莉,通过魔法戒指,意外地进入了其他世界,并亲眼目睹了阿斯兰如何创造纳尼亚。他们也在此过程中,遇见了邪恶的迪斯帕斯,并为后来的纳尼亚埋下了隐患。这部作品揭示了善恶的起源,以及创造与毁灭的永恒斗争。 《狮王阿斯兰的传记》则更侧重于揭示阿斯兰的神秘身份和他的牺牲行为。它通过一种寓言式的叙述,将阿斯兰的经历与基督教中基督的受难与复活进行类比,深化了“牺牲换取救赎”的主题。 《纳尼亚传奇》系列以其丰富的想象力、深刻的思想内涵以及引人入胜的情节,赢得了全世界读者的喜爱。无论是初次接触奇幻文学的少年读者,还是对文学有深入研究的成年读者,都能在这套书中找到属于自己的乐趣和启示。英汉双语典藏版的呈现,更是为学习英语的读者提供了宝贵的资源,让他们能够在品味经典的同时,提升语言能力。这套书不仅仅是一系列故事,更是一扇通往奇幻世界的大门,一堂关于勇气、爱与信仰的深刻课程。它鼓励我们去探索未知,去相信美好,去勇敢面对生活中的挑战,并在每一次的成长中,发现更强大的自己。

用户评价

评分

说实话,这本关于现代哲思的小册子,一开始读起来有点晦涩难懂,仿佛作者在用一种非常规的逻辑构建他的世界观。前几章简直像在攀登一座知识的陡坡,各种术语和概念的交织让人摸不着头脑。我甚至一度想放弃,觉得它可能更适合专业人士阅读。然而,我坚持了下来,并在一个安静的午后,突然间,一些关键的论点像电路被接通了一样,“嗡”地一下在我脑海中闪现了。作者似乎拥有将最复杂的抽象概念,通过极其精炼的语言进行重构的能力。他挑战了我们习以为常的许多假设,迫使我从全新的角度审视日常生活中的现象。这本书的价值在于“激发思考”,它不是提供答案,而是提供了一套全新的提问框架,那种思维被激活的快感,实在无与伦比。

评分

我最近读完的这本科幻小说,其世界观的构建简直是鬼斧神工!作者没有浪费笔墨在冗余的背景介绍上,而是将我们直接扔进了那个高科技、却又危机四伏的未来社会。小说的魅力在于其严密的逻辑链条——从最初关于人工智能伦理的探讨,到后面星际政治的复杂角力,所有看似分散的情节线索,最终都汇聚到了一个震撼人心的核心冲突上。人物塑造也极其成功,那些反派角色绝非脸谱化的邪恶,他们的动机和行为逻辑都基于自己所处的环境和理念,让人在痛恨的同时,又不得不去理解他们的立场。更赞的是,故事的结局并非简单的“正义战胜邪恶”,而是留下了一个引人深思的开放性问题,关于人类在技术爆炸时代的最终归宿,这本书绝对能让你彻夜难眠,不断追问“然后呢?”。

评分

我最近翻阅的这本历史传记,资料的扎实程度令人咋舌。作者显然是下了大功夫的,每一个关键事件的叙述,背后都有详实的文献支撑,引用的档案和手稿之多,让我这个略懂那段历史的读者都感到震惊。它不是那种浮于表面的“英雄赞歌”,而是极其客观地剖析了那位历史人物的复杂性。你会看到他光辉的一面,也会看到他决策失误时所承受的巨大压力和人性弱点。叙事节奏的处理也相当高明,在描述宏大的战争场面时,笔力雄健,气势磅礴;而在描绘人物内心的挣扎和政治上的权谋博弈时,则又变得如同外科手术般精准而冷静。读完之后,对那个特定时代的理解,深度和广度都得到了极大的提升,不再是教科书上刻板的符号,而是一个有血有肉、充满矛盾的真实个体。

评分

这本诗集,简直是文字的盛宴!作者的笔触细腻得如同春日拂过花瓣的微风,每一个词语的选择都恰到好处,仿佛是他斟酌了许久才小心翼翼地摆放在那个位置。初读时,我只觉得意境优美,像是在欣赏一幅淡雅的水墨画。但随着深入,我发现其中蕴含的情感张力是如此的强大。有些篇章,讲述的不过是寻常的离别或重逢,却能让人在不经意间泪湿眼眶,那种哀而不伤的韵味,久久萦绕心头。尤其欣赏作者对自然景物的描绘,他不仅仅是记录了落日或星辰的景象,而是将时间、空间与人的心境完美地融合在了一起。读完最后一句,我常常需要合上书本,静默几分钟,让那些凝练的诗意沉淀下来,仿佛完成了一场心灵的洗礼。这种层次感和回味无穷的文学功力,着实令人叹服,绝对是值得反复品读的珍品。

评分

这是一本包装精美,装帧设计极具巧思的艺术画册。它收录的画家作品风格迥异,但贯穿始终的是一种对光影和色彩近乎偏执的探索欲。我尤其喜欢其中关于早期印象派大师的作品部分,那几页的印刷质量简直达到了惊人的水准,色彩的渐变层次,即便是对着屏幕看,也能感受到颜料在画布上堆叠的厚重质感。画册的编排也体现了专业性,每一组作品的展示前后都有简短的导览文字,它们不是空洞的赞美,而是精准地指出了该阶段画家在技法上的突破点或受到了何种外部影响。对于我这样业余爱好者来说,这本册子不仅是视觉享受,更像是一堂生动立体的艺术史速成课,让我对色彩的运用有了更直观的认识。

评分

经典巨作,翻译也不错?

评分

非常好。。。。。。。。

评分

质量不错,还蛮喜欢,争取配一套,继续剁手!

评分

包装看着还是不错的,期待阅读

评分

到货特别快、、包装很好!!物流小哥超级赞!!!

评分

东西好东西好东西好东西好东西好

评分

还可以哦,不错

评分

书不错。。。。。。。。。。。

评分

送给小朋友的节日礼物,看着不错,京东的物流服务就是既快又好

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有