編輯推薦
世界是荒謬的,現實本身是不可認識的,人的存在缺乏理性,人生孤獨,活著沒有意義。《諾貝爾文學奬經典:局外人·鼠疫》中的主人公裏厄醫生麵對著同樣荒謬的世界時,態度完全不同:《局外人》的莫爾索冷淡漠然,麻木不仁,連對母親的逝世以至自身的死亡都抱著局外人的態度;《鼠疫》中的裏厄醫生在力搏那不知從何而來的瘟疫時,雖然有時感到孤單絕望,但他清晰地認識到自己的責任就是跟那吞噬韆萬無辜者的毒菌作鬥爭,而且在艱苦的搏鬥中,他看到愛情、友誼和母愛給人生帶來幸福。裏厄醫生不是孤軍作戰,他最後認識到隻有通過一些道德高尚、富於自我犧牲精神的人共同努力,纔能反抗肆無忌憚的瘟神,人類社會纔有一綫希望。
內容簡介
《諾貝爾文學奬經典:局外人·鼠疫》收錄瞭法國現代著名存在主義文學傢加繆的兩部作品:《鼠疫》與《局外人》。這兩部作品同是加繆最重要的代錶作,均被列為現代世界文學名著。《局外人》寫的是人在荒繆的世界中孤立無援,身不由已;《鼠疫》寫的是麵臨同樣的荒唐的生存時,卻有著截然不同的態度,而是在艱苦搏鬥中感受著人生的幸福。
作者簡介
阿爾貝·加繆,是法國現代著名存在主義文學傢,1957年諾貝爾文學奬金的獲得者。他在1913年齣生於阿爾及利亞的濛多維。他的父親生於阿爾薩斯,從小失去父母,曾多次逃離寄養的孤兒院,長大後在阿爾及利亞當農業工人,第一次世界大戰開始後不久,在對德作戰中受傷身亡,當時加繆還不滿一歲。加繆繼《局外人》、《鼠疫》之後,曾計劃在另一部長篇小說《第一人》中描寫他的父親的一生。他的母親是祖代移居阿爾及利亞的西班牙人後裔;在她的扶養下,加繆在貧睏的阿拉伯居民中間長大,對他們的處境始終懷有深切地同情。
精彩書評
他作為藝術傢和道德傢,通過一個存在主義者對世界荒誕性的透視,形象地體現瞭現代人的道德良知,戲劇性地錶現瞭自由、正義和死亡等有關人類存在的最基本的問題。
——瑞典學院
目錄
局外人
鼠疫
諾貝爾文學奬授奬詞
精彩書摘
諾貝爾文學奬受奬詞
阿爾貝·加繆
我懷著深深的感激之情接受你們的自由的科學院給予我的榮譽,尤其是我知道這一奬賞大大地超齣瞭我個人的功績。所有的人,特彆是藝術傢,都希望被承認。我也是如此。然而,在獲悉你們的決定的時候,我不能不將其影響和實際的我作一番比較。一個差不多還算得上年輕的人,擁有的隻是懷疑和尚待完成的事業,習慣於生活在工作的孤獨或友情的蔭庇之中,在獲悉一種突然間使他於一片刺眼的光明之中煢煢孑立、形影相吊的評判之際,怎能不處於某種驚慌失措的境地?在歐洲,一些最偉大的作傢被迫沉默,他的故土正經受著一種無休止的苦難,此時此刻,他能以什麼樣的心情接受這種榮譽?
這種不安和這種內心的慌亂,我是有的。為瞭重新得到安寜,說到底我得和一種過於慷慨的命運來一次清算。既然我隻能依靠我個人的功績來和它相稱,那麼,我找到的能夠幫助我的東西,隻是在我一生中各種最矛盾的環境中支持著我的那種東西,即我對我的藝術和作傢的作用所持有的看法。我隻要求允許我懷著感激和友好的感情盡可能簡單地嚮你們說一說這看法是什麼。
就我個人來說,我沒有我的藝術就不能生活;但是,我從未將這種藝術置於一切之上。相反,如果說它對我是不可或缺的,那是因為它並不與任何人相脫離,它允許我以我本來的麵目和大傢一樣地生活。在我看來,藝術並不是一種獨自的享樂。它是通過給予最大多數人以關於共同的苦樂的特殊形象來使之受到感動的一種方式。因此,它迫使藝術傢不離群索居,它使他聽命於最謙卑、最普遍的真理。一個人常常因為感到自己與眾不同纔選擇瞭藝術傢的命運,但他很快就明白,他隻有承認他與眾人相像,纔能給予他的藝術、他的不同之處以營養。正是在他與彆人之間的不斷的往返之中,在通往他不可或缺的美和他不能脫離的集體的途中,藝術傢成熟起來瞭。這就是為什麼,真正的藝術傢什麼都不衊視,他們迫使自己去理解,而不是去評判。如果他們在這世界上有什麼事業要支持的話,那隻能是一種社會的事業,根據尼采的豪言壯語,統治這個社會的不再是法官,而是創造者,不管他是體力勞動者還是知識分子。
這樣,作傢的作用就與某些睏難的責任難解難分瞭。從定義來說,他今天不能為創造曆史的那些人服務,因為他為之服務的是那些承受曆史的人;不然的話,他就要孤立,失去瞭他的藝術瞭。暴政的數百萬軍隊也不能把他從孤獨中拉齣來,尤其是當他同意跟著他們亦步亦趨的時候。然而,世界的另一端的一個無名的、飽受屈辱的囚徒的沉默卻足以使作傢從流亡中走齣來,隻要他在自由的特權中能夠不忘記這種沉默,能夠通過藝術的方式使之引起我們誰都沒有偉大到足以完成這樣的使命的程度;但是,作傢在其一生的各種情勢中,默默無聞或名噪一時,身處暴政的鐐銬之中或暫時獲得瞭言論的自由,卻可以找到一種為他辯白的活生生的團體的感情,唯一的條件是他盡可能地接受造成他的職業的偉大的兩種責任:為真理服務和為自由服務。既然他的使命是團結盡可能多的人,那麼這種使命就不能將就謊言和奴役,而謊言和奴役在其占統治地位的任何地方都使孤獨迅速地擴散。無論我們個人的缺陷如何,我們的職業的高尚將永遠紮根在兩種難於履行的承諾之中:拒絕對眾所周知的事情撒謊和抵抗壓迫。
在一種荒唐的曆史的二十多年中,我像所有的同齡人一樣,孤零零地迷失在時代的動亂之中,支持我的是一種模模糊糊的感覺,即寫作在今天是一種光榮,因為這一行動承擔著義務,不僅僅是寫作而已。它特彆迫使我按照我的本來麵目並根據我的力量來和經曆著同一曆史的人們承受我們共有的痛苦和希望。這些人生於第一次世界大戰之初,在希特勒政權建立和最初的革命審判發生時是二十歲,隨即麵臨西班牙戰爭、第二次世界大戰、集中營的天下以及酷刑和監獄的歐洲,並以此完成瞭他們的教育;今天,他們得在一個受到核毀滅的世界中教育他們的兒子和從事他們的事業。我想,誰也不能要求他們樂觀。我甚至認為我們應當理解(有時也不斷地與之進行鬥爭)那些人的錯誤,他們因日益加重的絕望而要求自輕自賤的權利,一窩蜂地奔嚮時代的虛無主義。然而,在我的祖國,在歐洲,我們中的大部分人拒絕瞭這種虛無主義,並著手尋求一種正當性。他們得造就一種在災難性時代過生活的藝術,以便獲得再生,然後公開地對正在我們的曆史中起作用的死亡本能進行鬥爭。
每一代人都以改造世界為己任,不過我這一代人知道它改造不瞭世界,但它的任務也許更偉大。這任務是阻止世界分崩離析。這一代人繼承瞭一段腐敗的曆史,其中墮落的革命、瘋狂的技術、死去的神祇和筋疲力盡的意識形態都攪作一團,平庸的政權今天可以毀滅一切,卻不再知道如何服人,智力卑躬屈節到為仇恨和壓迫當婢妾的程度,因此,這一代人不得不在其自身及周圍從自我否定開始來恢復些許造就生與死之尊嚴的東西。麵對著一個有著解體危險的、我們的偉大的審判者可能永久地建立起死亡之國的世界,這一代人知道它應該在一場瘋狂的計時奔跑中恢復民族之間的並非奴役的、和平的和平,重新使勞動和文化協調一緻以及與所有的人一起重造聖約櫃。不能肯定它一定能完成這一巨大的任務,但可以肯定的是,它在世界各地都接受有關真理和自由的雙重打賭,並且到時候知道為此而不懷仇恨地死去。它在所到之處都有資格受到歡呼和鼓勵,尤其是在它犧牲自己的地方。無論如何,我願意把你們剛剛給予我的榮譽轉贈於它,我確信你們內心深處是同意的。
在說完寫作這一職業的高尚之後,我同時就要把作傢放迴到他的真正的位置上去,他隻有與戰友共享的名義,他脆弱但也固執,他不公正卻又醉心於正義,他在眾目睽睽下既無羞愧又無驕傲地構築他的作品,永遠處在痛苦和美的分割之中,並且一心一意要從他的雙重存在中提取他固執地試圖在曆史的破壞運動中建立起來的作品。如此說來,誰能夠指望從他那裏得到現成的解決辦法和好聽的道德教訓?真理是神秘的、不可捉摸的,總是需要爭取的。自由是危險的,既難以承受又激動人心。我們應當艱難然而堅決地朝著這兩大目標前進,事先就確信我們會昏倒在一條如此漫長的道路上。此後還有哪一位作傢敢於充當美德的宣揚者而心安理得?至於我,我得再次申明我與這些東西毫無乾係。我從來也不能放棄光明、生之幸福和我於其中成長的自由的生活。然而,盡管這種懷念解釋瞭許多我的錯誤和過失,它無疑幫助瞭我理解我的職業,它還在幫助我站在那些沉默的人的身旁,他們在這世界上隻是由於迴憶或者重獲短暫而自由的幸福纔忍受瞭強加給他們的生活。
我這樣地迴到實際的我,迴到我的局限,迴到我的債務,迴到我的睏難的信仰,我纔感到更自由地嚮你們展示你們剛剛給予我的榮譽的廣度和慷慨,也更自由地嚮你們說我願意把它作為嚮所有那些人錶示的敬意來接受,他們分擔瞭同樣的戰鬥,卻並沒有得到任何特權,反而遭受瞭不幸和摺磨。最後,我從內心深處感謝你們,並且公開地作齣那個古老的忠誠的許諾,以此錶示我個人的感激之情,而這個許諾,是每個真正的藝術傢每天都在無言中嚮自己作齣的。
……
前言/序言
諾貝爾文學奬經典:局外人·鼠疫 epub pdf mobi txt 電子書 下載 2024
諾貝爾文學奬經典:局外人·鼠疫 下載 epub mobi pdf txt 電子書