德汉分类词典

德汉分类词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

翟永庚 著
图书标签:
  • 德语
  • 汉语
  • 词典
  • 分类
  • 语言学习
  • 翻译
  • 工具书
  • 德语学习
  • 汉语学习
  • 词汇
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 东南大学出版社
ISBN:9787564118778
版次:1
商品编码:10432422
包装:平装
开本:32开
出版时间:2010-01-01
页数:363
正文语种:中文,德语

具体描述

编辑推荐

《德汉分类词典》结构简练,编排紧凑,词条醒目,词汇丰富,便于携带。简明德语语法,德语基本和常用词词典,德汉分类词典,商贸德语900句,德语常用词组和短语。

内容简介

《德汉分类词典》是供读者按事物类别查阅词汇的工具书。词典编排新颖、精练、实用。词典所收词汇共九大类,涉及面广泛,包括人体、意识、行为、社会生活、国家政治、教育、文化、科技、经济、自然、旅行等内容。
《德汉分类词词典》也可供读者作为德语教科书、阅读材料和参考书使用。通过按类别学习所列词汇及其实用性的例句,读者可提高学习兴趣.了解词汇的用法及句型,扩大词汇量,丰富词汇知识和提高运用词汇及语言表达的能力。

作者简介

翟永庚,教授,毕业于南京大学德语专业。全国大学德语教学研究会理事,江苏省外事和翻译职称评审及江苏省人事考试专家组成员,德语组组长。长期从事德语教学与研究工作,曾任东南大学学术委员会委员:多次赴德国和瑞士从事外交和外事工作,现任教于东南大学外国语学院。

前言/序言

  本词典是供读者按事物类别查找相应单词的工具书。选词及所配例句力求精练、实用,同时收入了业己通用的新词和新义。
  全书对每个词条都配上了例句。本书也可供读者作为学习德语的教科书、阅读材料和参考书使用。读者可按照词汇类别进行查找和学习,了解表述同一类事物的若干词汇或一组词汇;通过对词汇及其例句的学习积累语感,了解词汇的词性、词义、用法及句型,达到提高学习兴趣,扩大词汇量,丰富词汇知识和增强运用词汇及语言表达能力的目的。
  词典所收词汇包括人体、意识、社会行为、日常生活、健康、教育、文化、科学、技术、经济、自然、旅行、交通、商贸等内容。
  在这次新版印刷中对全书内容进行了修订和增删。
  本词典采用德语新正字法编写。
  词典中疏漏和不妥之处,敬请读者批评指正。
浩瀚星辰下的文明回响:一部关于古代天文学与神话的深度探究 书名: 穹顶之上的低语:古代文明中的天象、信仰与宇宙观 作者: 埃莉诺·凡·德维尔德 出版社: 寰宇文库 装帧: 精装,附带精美星图复刻插页 页数: 680页(正文)+ 120页(附录与索引) --- 内容简介: 《穹顶之上的低语:古代文明中的天象、信仰与宇宙观》并非一部聚焦于特定语言对译的工具书,而是一次对人类文明初期,与头顶星空建立联系的深刻考古。本书带领读者穿越时空迷雾,深入探讨了从美索不达米亚的泥板记录,到玛雅金字塔的精确对齐,再到古希腊哲学家对宇宙结构的思辨,古代世界如何通过观察天象来构建其宗教、政治和社会秩序。 本书的核心议题是:天体运动如何从纯粹的自然现象,演变为承载人类终极意义和权力合法性的叙事框架? 第一部分:星辰的诞生与权力的交织(美索不达米亚与埃及的基石) 本部分详尽考察了最早的系统性天文记录——巴比伦的泥板档案。我们不再仅仅将这些记录视为占星术的雏形,而是将其置于国家祭司阶层的权力结构中进行剖析。 1. 泥板上的数学与政治: 深入分析了用于预测月食和行星周期的“目标表”和“历法序列”。这些复杂的数学模型,并非纯粹的科学探索,而是维护王权合法性的核心工具。国王通过精准预言天象的“应验”,巩固了自己作为神祇在人间代理人的地位。作者重新解读了著名的《埃努玛·安利·伊鲁》(Enūma Anu Enlil)系列,揭示了其中蕴含的关于国家命运与特定星体关系的政治编码。 2. 尼罗河的航标: 聚焦于古埃及的天文学。不同于美索不达米亚的系统记录,埃及的天文学与洪水周期、来世信仰紧密相连。本书详细描述了“天狼星偕日升”(Sothis)在确定新年和尼罗河泛滥日期中的关键作用,以及它如何塑造了奥西里斯神话中“重生”的主题。我们探究了金字塔群落与北极星(或当时的北极点附近星体)的对齐,并非简单的方向指示,而是对宇宙秩序永恒性的物质化表达。 第二部分:轴心时代的思维跃迁(希腊、印度与中国的对比研究) 轴心时代(Axial Age)见证了人类思维的深刻转型,天文学也从实用预测转向了哲学思辨。 1. 毕达哥拉斯的音乐与和谐: 本章挑战了传统上将古希腊天文学视为纯粹几何演绎的观点。作者着重探讨了毕达哥拉斯学派如何将天体的周期性运动抽象化为“天体和声”(Musica Universalis),这是一种深刻的本体论宣告——宇宙是一个可被听见、且基于数学和谐的完美系统。随后,本书对比了柏拉图《理想国》中“洞穴寓言”与天体规律的对应关系,展示了理型世界如何被投射到可见的穹顶之上。 2. 印度吠陀的天文周期: 考察了印度教宇宙学中宏大时间概念的形成,特别是“劫”(Kalpa)与“尤伽”(Yuga)的周期。这些周期性的毁灭与再生,与地轴的微小摆动(岁差)的模糊感知紧密相连。书中首次系统性地对比了吠陀文献中描述的“大年”与托勒密的岁差估计,探讨了这种时间尺度的差异如何反映了两种文明在宇宙“终结”观上的根本不同。 3. 中国:天人感应的实践艺术: 重点分析了中国古代星象学在国家治理中的独特角色。与西方侧重于几何模型不同,中国星占术的核心是“天人感应”的政治哲学。本书分析了《史记·天官书》等文献,展示了帝王如何通过“分野”(将天空划分为区域对应人间州郡)来处理政治危机,例如彗星的出现被直接解读为对特定诸侯国或官员的惩戒。我们尤其关注了汉代谶纬学对天象解释的政治化和极端化过程。 第三部分:中美洲的“停滞”与周期:玛雅与阿兹特克的自我循环 本部分专注于美洲文明,探讨了他们在脱离欧亚交流圈的情况下,如何独立发展出极其复杂和精密的历法系统。 1. 玛雅的长纪元与金星崇拜: 玛雅人对时间的迷恋达到了令人惊叹的程度。本书细致解读了《德累斯顿抄本》,阐明了玛雅人如何将长期历(Long Count)、卓尔金历(Tzolkin)和哈布历(Haab)三者复杂交织,以预测“世界末日”——实际上是历法周期的回归。特别指出,金星(被视为战神和战争的象征)的运行周期被精确计算,成为发动关键战役的决定性因素。 2. 阿兹特克的“第五太阳纪”: 阐述了阿兹特克宇宙观中对当前时代脆弱性的深刻认识。他们的创世神话充满了牺牲和不确定性,每一个太阳纪的结束都意味着巨大的灾难。本书对比了阿兹特克“祭祀”行为与天象观测之间的功能关系,论证了这些仪式并非盲目迷信,而是对维持宇宙能量流动的“技术性”干预。 总结与反思: 本书的最后一部分,将这些分散的古代天文实践置于现代科学史的背景下进行反思。作者认为,古代天文学的真正价值不在于其预测的准确性,而在于它提供了一种普遍的、跨文化的、将人类经验与无限宇宙联系起来的叙事结构。它揭示了人类在面对无垠黑暗时,如何努力通过在穹顶上绘制图案,来确立自身在时间与空间中的位置,从而赋予短暂生命以永恒的意义。 适合读者: 历史学、考古学、宗教研究、文化人类学领域的专业人士及对古代文明、宇宙起源、神话学有浓厚兴趣的严肃读者。本书对经典文献的细致考据和跨学科的比较视角,使其成为该领域不可或缺的深度参考读物。

用户评价

评分

这本词典的装帧设计实在让人眼前一亮,那种沉稳的深蓝色配上烫金的书名,拿在手里就有一种厚重而可靠的感觉。纸张的质地也挑选得恰到好处,既不会因为太薄而显得廉价,也不会因为太厚而笨重,翻页时有一种沙沙的、令人愉悦的触感。我注意到,内页的排版非常讲究,字体大小适中,行距留白处理得当,即便是长时间查阅,眼睛也不会感到明显的疲劳。特别是那些例句的标注,清晰而精准,无论是词条的横向排列还是垂直对齐,都体现出编纂者对细节的极致追求。这种对实体形态的重视,在如今数字阅读盛行的时代,显得尤为珍贵,让人愿意把它放在书桌最显眼的位置,随时取用。它不仅仅是一本工具书,更像是一件工艺品,每一次拿起,都像是与一位严谨的学者进行无声的对话,对语言学习的热情也因此被点燃了。我常常在想,一个好的工具书,首先必须在视觉和触觉上给人以尊重,而这本词典无疑做到了这一点,它成功地将实用性与审美愉悦完美融合。

评分

从使用体验的角度来看,它的检索效率令人印象深刻。通常情况下,我习惯于先通过德语词条进行查询,这款词典的字母顺序排列非常清晰,而且在相同首字母的不同词条之间,有非常巧妙的分组标识,这极大地缩短了我定位目标词汇的时间。更让我赞叹的是其“德语到德语”的辅助解释体系,虽然是德汉词典,但在一些核心词汇的解释部分,它会用更简单的德语进行定义,这对于我们从初级阶段向高级阶段过渡时,建立德语思维至关重要。很多学习者到了中高级阶段,反而会过度依赖母语翻译,这本书恰好提供了一个“跳板”,鼓励我们在德语内部消化理解,而不是总是绕回中文。这种双重解释机制,体现了编纂者对德语学习曲线的深刻理解,不是单纯地做“翻译机器”,而是充当了“语言桥梁”的角色,引导用户真正掌握语言的内在逻辑。

评分

我花了大量时间对比了市面上几本主流的德汉词典,最终决定留下这本,主要原因在于其词汇覆盖的广度和深度,尤其是在专业术语和新兴网络用语方面的收录上,表现得非常出色。很多工具书在收录冷僻词或特定领域词汇时显得力不从心,但这本书的“德语”一端,似乎有着令人称奇的包容性。举个例子,我在翻译一篇关于可持续能源的德语文献时,遇到几个非常晦涩的专有名词,其他几本词典直接显示“未收录”或只给出了非常生硬的直译,而这本词典不仅给出了精准的德语释义,还附带了该词在不同语境下的具体用法说明,这对于提升翻译的准确性和地道性是至关重要的。这种细致入微的挖掘,显然是背后团队投入了巨大心血的成果,绝非简单的资料堆砌可以完成。对于严肃的语言学习者或职业翻译来说,这种“超预期”的收录量,是衡量一本词典价值的硬性标准。

评分

与其他同类工具书相比,这本书在收录和解释“固定搭配与习语”方面,展现出了超乎寻常的系统性和条理性。德语中大量的动词+介词组合(如动词短语)和约定俗成的习语,往往是学习者难以逾越的障碍,它们不能简单地逐字翻译。这本书在这部分的处理上,采用了结构化的展示方式,不仅列出了主要的搭配组合,还细致区分了不同介词带来的语义变化,甚至对于一些已经过时或带有特定地域色彩的习语,也进行了清晰的标注和解释。例如,学习关于“时间”的表达时,它不会仅仅停留在“am, im, um”的基本区分上,而是深入到那些只有在特定时间段内才使用的复杂短语结构中去。这种层层递进、由浅入深的编排,对于需要进行高水平书面和口头交流的学习者而言,无疑是巨大的福音,它确保了使用者在实际运用德语时,能够避免那些听起来“像教科书”的生硬表达,真正做到地道和流畅。

评分

我必须指出,这本书的例句设计堪称典范,它们不仅仅是生硬的句子结构展示,而是充满生活气息和文化底蕴的“微型语境片段”。很多词典的例句往往枯燥乏味,让人看了就忘,但这里的例句很多都像是从真实的德语文学作品、新闻报道甚至日常对话中截取出来的精髓。例如,学习一个介词的复杂用法时,它给出的例句往往会涉及德国的某个传统节日或者某个特定的社会现象,这使得学习者在记住词汇本身的同时,也潜移默化地吸收了关于德语文化背景的知识。这种“语境先行”的编写思路,极大地帮助我理解了德语表达的微妙之处和情感色彩。我曾因为一个德语副词的细微差别而困惑不解,最终是通过这本书中一组对比鲜明的例句,才豁然开朗,体会到了那种“只可意会不可言传”的语感差异,这对于达到母语者级别的精确表达至关重要。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有