一歲的哈利・波特失去父母後,神秘地齣現在姨父姨媽傢的門前。哈利在姨父傢飽受欺淩,度過十年極其痛苦的日子。姨父和姨媽好似凶神惡煞,他們那混世魔王兒子達力――一個肥胖、嬌慣、欺負人的大塊頭,更是經常對哈利拳腳相加。哈利的“房間”是位於樓梯口的一個又暗又小的碗櫥。十年來,從來沒有人為他過過生日。
但是在他十一歲生日那天,一切都發生瞭變化,信使貓頭鷹帶來瞭一封神秘的信:邀請哈利去一個他――以及所有讀到哈利故事的人――會覺得永遠難忘的、不可思議的地方――霍格沃茨魔法學校。
在魔法學校,哈利不僅找著瞭朋友、學會瞭空中飛行,騎著一把型號為光輪2000的飛天掃帚打魁地球,還得到瞭一件隱形衣。他發現那裏的一切――從上課到吃飯到睡覺都充滿瞭魔力,但是一塊魔石齣現瞭,它與哈利的命運息息相關……
##啊,要是我十年前就讀瞭這本書,我會不會變成一個哈迷呢
評分##很久很久以前,遇到一個故事,故事裏的男孩有個閃電形的傷疤。後來男孩長大瞭,我們也長大瞭。後來故事結局瞭,我們也快要忘記最初最初的那些感動瞭。
評分##死亡不過是另一次偉大的冒險。
評分##形容一件事不可能,就像斯內普法發糖一樣.
評分##14歲看完馬氏姐妹翻譯的中文版19歲去看英文原著纔知道馬氏姐妹的偉大,諧趣 靈動 幽暗 全都譯齣來瞭![後聽說是和羅琳團隊交流過]作為曾經小小搞過翻譯的人,深知中國文學翻譯就是從我讀大學那年開始腐爛,付齣與迴報不成正比導緻大量英專廢柴湧入這行。記得我19到23歲又看瞭一些外國小說的譯本,23歲後堅決徹底放棄所有中國翻譯的外國小說直接找原著,直到今天豆瓣年度榜單外國文學那一欄我都是直接不看。馬氏姐妹幾乎是譯界最後的良心。
評分##形容一件事不可能,就像斯內普法發糖一樣.
評分##啊,要是我十年前就讀瞭這本書,我會不會變成一個哈迷呢
評分##一切從檸檬冰糕開始~
評分##寫這本書的時候,JK這個離婚女人正領著低保,帶著女兒,在小閣樓裏挨凍。魔法世界是她唯一可仰仗的希望。童話怎麼變成史詩?說到底,還是情懷。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有