包邮正版 日本语句型辞典 日本语文型辞典 精装 日本语文型辞典 日语学习必备日本语文型辞

包邮正版 日本语句型辞典 日本语文型辞典 精装 日本语文型辞典 日语学习必备日本语文型辞 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 日语
  • 语句型
  • 词典
  • 语法
  • 学习
  • 精装
  • 正版
  • 日本语文
  • 教材
  • 包邮
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 布克专营店
出版社: 外语教学与研究出版社
ISBN:9787560032054
版次:1
商品编码:10335738325
包装:精装
开本:32
出版时间:2002-12-01
页数:891

具体描述



商品参数
日本语句型辞典
定价 48.00
出版社 外语教学与研究出版社
版次 1
出版时间 2002年12月
开本 32开
作者 (日)ㄦヘブ?ジャマシィ著
装帧 精装
页数 891
字数
ISBN编码 9787560032054


内容介绍

《日本语句型辞典》收录各类句型3000个。

配有大量生动、自然的例句。

在所有的日文汉字上,均标了读音假名。

为了提示读者及提高学习效率,根据需要在解说中出示了一些误用例句。

附有“50音序索引”、“末尾音逆序索引”、“意义、功能项目索引”,便于读者查阅。

 



目录

前言
体例
内容
索引
意味機能別項目索引



好的,这是一本关于高级商务谈判与跨文化沟通的图书简介,内容详实,旨在为专业人士提供实用的工具和深入的见解。 绝境求生:全球化背景下的深度商业谈判策略与跨文化情境应对 核心内容概述 本书《绝境求生:全球化背景下的深度商业谈判策略与跨文化情境应对》是一本面向资深商务人士、国际贸易专家、跨国企业高管以及高级外交人员的实战指南。它超越了基础的谈判技巧传授,深入剖析了在高度不确定性、多方利益冲突的复杂全球化商业环境中,如何构建并执行高风险、高回报的谈判战略。全书结构严谨,理论与案例并重,旨在培养读者在压力下的战略洞察力、文化敏感性及危机处理能力。 本书共分为五大部分,系统性地构建了一个从准备到执行,再到收尾和关系维护的完整谈判闭环。 --- 第一部分:深度战略构建——从市场分析到核心利益锁定 本部分聚焦于谈判前的准备工作,强调“知己知彼,百战不殆”的现代诠释。我们不再满足于简单的SWOT分析,而是引入了“宏观情境风险映射”(MCRM)模型,帮助决策者预判地缘政治、监管变动和突发事件对谈判结果的潜在影响。 1.1 预判性情报搜集与情报网络构建 探讨如何利用非传统渠道(如行业智库、供应链上下游的非正式交流)获取对手的真实能力、财务健康状况及决策层间的权力动态。重点解析信息“噪音”与“信号”的甄别技术。 1.2 核心利益的深度挖掘与价值创造路径 区分表层需求(Positions)与深层动机(Interests)。介绍“利益层级剖析法”,指导读者识别隐藏的非经济利益(如声誉、长期合作伙伴地位)如何成为突破僵局的关键砝码。同时,详述如何通过“非对称价值交换矩阵”,设计出对己方成本低而对对方价值高的“甜点”方案。 1.3 BATNA的动态优化与ZOPA的弹性边界设定 BATNA(最佳替代方案)不再是静态的,而是需要持续优化的。本章详述了在谈判过程中如何通过微小的信息释放或战术性后撤,悄悄提升自己的BATNA价值,并实时调整可接受的ZOPA(协议区)。内容包括“软化BATNA”策略——即如何让对手误判你的替代方案不如实际强大。 --- 第二部分:情境控制与心理博弈——高压环境下的决策艺术 本部分深入探讨谈判中的心理战术和情绪管理,重点应对信息不对称、时间压力和对方的侵略性行为。 2.1 认知偏差识别与反制 详细剖析了在谈判中常见的决策偏差,如锚定效应(Anchoring Effect)、沉没成本谬误(Sunk Cost Fallacy)和确认偏误(Confirmation Bias)。指导读者如何识别对方(或自己)何时被这些偏差所主导,并据此调整沟通节奏。 2.2 情绪的战略性运用与“冷启动”技术 区分有效的情绪表达和无效的情绪宣泄。介绍如何运用“故意延迟反应”和“共情式质询”来瓦解对方的攻击性开局。特别引入了“冰山下的火焰”理论,即如何将强烈的情绪意图包装在冷静、理性的陈述之下。 2.3 沉默的艺术与时间掌控权 探讨在关键时刻,沉默所传递的信息力量远超言语。提供了不同文化背景下,如何运用和解读沉默的指南。并讲解了如何通过时间线的策略性设置(如故意拖延或加速),来制造或缓解谈判双方的心理压力。 --- 第三部分:跨文化深度交融——解析全球化谈判的隐性规则 在全球化商业环境中,文化差异是最大的潜在陷阱。本部分基于霍夫斯泰德(Hofstede)和特朗皮纳尔(Trompenaars)的理论基础上,提出了更适用于高风险商业情境的“文化兼容性分析框架”。 3.1 高语境与低语境文化的深度解读与实操 不仅仅是语言表面的差异,更深入解析了合同的“刚性”与“关系”在不同文化中的权重。例如,在东亚高语境文化中,如何通过非书面形式的承诺来锁定后续合作,以及在盎格鲁-撒克逊低语境文化中,如何构建无懈可击的书面保障。 3.2 权力距离与集体主义/个人主义的实战应对 针对权力距离大的组织,讲解如何识别真正的决策者(“影子董事会”)及其决策逻辑;针对集体主义文化,如何通过影响关键意见领袖(KOLs)而非仅仅关注最高层来推动议程。 3.3 道德边界与灰色地带的审慎处理 处理跨国交易中常见的合规性、腐败风险(FCPA, UK Bribery Act等)与当地商业习俗之间的张力。提供了一套“风险预警与隔离机制”,确保谈判进展的同时,将法律和声誉风险降至最低。 --- 第四部分:多方利益协调与复杂联盟构建 现代重大交易往往涉及三方或多方主体,本书专门辟出章节处理这种复杂的“多边谈判”。 4.1 联盟的形成、瓦解与重新结盟的战术 教授如何识别潜在的盟友,如何在谈判中临时组建“胜利联盟”,以及何时需要果断地背离一个不再具有战略价值的伙伴。关键在于“利益动态捆绑技术”。 4.2 代理人(Agent)与委托人(Principal)的利益校准 在大型项目中,代理人(如中介、律师、顾问)的利益与委托人可能不一致。本书提供了一套管理和激励代理人的模型,确保他们最大化地服务于委托人的核心目标,而非自身的佣金利益。 4.3 僵局的“升维破局法” 当多方陷入僵局时,如何通过引入新的变量(如新的潜在市场、监管方的介入、或技术转移的可能性)来改变谈判格局,实现“跳出盒子”的解决方案。 --- 第五部分:协议的执行、审计与长期关系维护 成功的谈判并非在签下文件时结束,而是在长期履行中得以验证。 5.1 “前瞻性条款”的设计与争议预防 强调合同中应包含清晰的“未来修订机制”和“争议升级路径”。详细讲解了如何设计“触发式惩罚条款”和“共同纠错机制”,使双方在出现偏差时,有清晰的恢复路径而非直接诉讼。 5.2 关系资产的持续投资与维护 即使是竞争对手之间,也需要维持最低限度的沟通渠道。本书提出“关系资产负债表”概念,指导读者如何通过定期的非正式接触、小额的互惠行为,来保护来之不易的谈判成果,为未来的合作打下基础。 5.3 谈判复盘与知识沉淀的系统化流程 提供一套结构化的谈判复盘工具,将经验教训转化为可复制的组织知识,确保每一次高风险交易的经验都能有效转化为公司下一轮的竞争优势。 本书面向对象: 跨国企业CEO、高级采购总监、国际法务顾问、外交事务专家、以及致力于在高度竞争的全球市场中取得决定性优势的商业决策者。阅读本书,您将获得一套超越教科书、直击商业本质的深度决策框架。

用户评价

评分

这本书的封面设计简直是让人眼前一亮,那种沉稳的蓝色调配上精致的烫金字体,透露出一种专业且权威的气息。我拿到手的时候,就感觉它不是那种轻飘飘的入门级工具书,而是真正能沉下心来钻研的内容。虽然我目前对日语的掌握还处于初级阶段,但我翻阅了一些基础的句型部分,发现讲解的逻辑性非常强,条理清晰,不像有些辞典那样把复杂的语法点堆砌在一起,让人望而生畏。它似乎有一种魔力,能将那些看似枯燥的语法规则,通过巧妙的编排和例句,变得更容易理解和吸收。我尤其欣赏它在每个句型后面提供的多角度例证,这些例句不是那种死板的教科书式表达,而是更贴近日常会话和书面语境的真实应用,这对于我这种注重实际运用的人来说,简直是太重要了。我期待着能把它当作我的“武功秘籍”,一步步攻克日语学习中的各种疑难杂症。光是看着它摆在书架上,就觉得心里踏实了不少,知道自己手里握着的是一把硬核的利器。

评分

关于这本书的实用性,我想从一个“应试者”的角度来评价一下。我正在准备高级日语能力测试(N1),这个级别的考试,考的已经不是简单的单词和基础句型,而是对语言的综合驾驭能力。我发现这本书中的很多例句,其复杂度和结构都与N1真题的出题思路高度吻合。它不仅仅是教你如何“造句”,更重要的是,它在潜移默化中训练你如何去“解读”那些高难度的长难句。我特别喜欢它在“情态表达”和“语气助词”的搭配应用上的深度挖掘,这些恰恰是区分高分和普通分数的关键点。翻阅这本书,感觉就像是请了一位经验丰富的N1考官在旁边实时为你“纠错”和“指点迷津”。它教会我的不仅是语言知识,更是一种应试策略——如何精准地捕捉到说话者或作者隐藏在句子结构背后的真实意图。这本辞典,是我的备考资料中,使用频率最高的一本,没有之一。

评分

说实话,我买这本书是抱着“试一试”的心态,因为市面上号称“必备”的日语学习资料实在太多了,真正能让人用下去、用得好的凤毛麟角。但这本书,真的让我感到惊喜。它的装帧是精装的,拿在手里沉甸甸的,这种质感本身就代表了出版方对内容的重视。我主要关注的是它对“敬语”和“惯用表达”的处理方式。很多辞典在敬语部分往往只是简单罗列,但这本书似乎深入挖掘了不同场景下敬语的微妙差异,比如“尊敬语”和“谦让语”在商务邮件和日常寒暄中的具体侧重。我试着对照着查阅了几个我平时容易混淆的句型,它的解析不仅给出了标准的翻译,还配上了对该句型“语感”的剖析,这种对细微差别的捕捉,是真正区分“会说日语”和“说好日语”的关键。我觉得这本书更像是为那些想从“合格”迈向“精通”的学习者准备的,它强迫你思考“为什么是这样说”,而不是仅仅满足于“能这么说”。

评分

作为一名长期与日语打交道的翻译工作者,我对工具书的要求是极高的,它必须准确、全面,并且具备足够的回溯性。这本书的排版设计可以说达到了业界的一流水准。首先,索引做得极其人性化,我不需要花费大量时间去猜测某个句型可能归属于哪个大类,它的检索系统似乎能预判学习者的思维路径。其次,我注意到它对一些较为陈旧或地域性的表达也进行了收录和标注,这在很多只追求“通用新语”的辞典中是缺失的。例如,在对比一些动词的组合变化时,它不仅给出了最常见的用法,还穿插了文学作品中可能出现的变体,这对于从事文本阅读和深入研究的人来说,价值不可估量。它不仅仅是一本“查词典”的书,更像是一部浓缩的、不断进化的日语语言学案例集。每一次翻阅,都能发现一些之前被忽略的语言细节,这对于维持语言敏感度至关重要。

评分

我之前用过好几本日本原版的句型辞典,坦白说,有时候那种原版书的排版和注释逻辑,对于习惯了中文思维的学习者来说,理解起来需要绕一个弯。这本书最大的成功之处,就在于它在保持专业深度的同时,完美地实现了“本土化”的解读。它不是简单地将日文语法点硬塞进中文的框架里,而是构建了一套更符合中文学习者理解习惯的层级结构。比如,它在解释复杂复合句型时,会用“先分拆,再组合”的方式,这种教学法的运用,让那些原本看起来像一团乱麻的句子结构,瞬间变得清晰起来。我记得我花了很大精力去理解的某个条件从句的嵌套问题,在这本书里只用了不到十分钟就彻底明白了,那种豁然开朗的感觉,真的让人想为编纂者点赞。它真正做到了“学以致用”,让学习过程本身变成了一种享受,而不是痛苦的煎熬。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有