英语二级翻译口笔译考试大纲(最新修订版)

英语二级翻译口笔译考试大纲(最新修订版) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

全国翻译专业资格(水平)考试办公室,中国外文局全国翻译专业资格(水平)考试办公室 编
承接 住宅 自建房 室内改造 装修设计 免费咨询 QQ:624617358 一级注册建筑师 亲自为您回答、经验丰富,价格亲民。无论项目大小,都全力服务。期待合作,欢迎咨询!QQ:624617358
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 外文出版社
ISBN:9787119065328
版次:1
商品编码:10066334
包装:平装
开本:32开
出版时间:2010-07-01
用纸:胶版纸
页数:297
正文语种:中文,英语

具体描述

编辑推荐

  本大纲经国家人力资源和社会保障部审定,模块设置,考试样题,基础词汇。

内容简介

  根据中华人民共和国人事部(现人力资源和社会保障部,简称人社部)发布的《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》和《二级、三级翻译专业资格(水平)考试实施办法》,2003年,中国外文局组织全国翻译专业资格(水平)考试英语专家委员会专家编写了《英语二级翻译口笔译考试大纲》,并经原国家人事部组织有关专家审定通过后于当年9月颁布实施。
  本大纲是英语二级翻译专业资格(水平)考试的指导性文件。是考试命题的依据,也是应考人员的重要参考指南。根据翻译专业人员实际工作所需要的知识和能力,明确了考试的范围、内容、重点,对考核点分层次提出了要求。要求“掌握”的是重点内容,要求“熟悉”的是重要内容,要求“了解’’的是相关内容。应考人员应全面学习和了解,争取成为合格的翻译人员。此外,本大纲还给出了考试样题、参考答案及基础词汇表,供应考入员复习备考。

目录

前言
英语笔译二级考试大纲(试行)
英语笔译二级考试模块设置一览表
英语口译二级(交替传译)考试大纲(试行)
英语口译二级(交替传译)考试模块设置一览表
英语二级笔译综合能力试卷(样题)
英语二级笔译实务试卷(样题)
英语二级口译综合能力试卷(样题)
英语二级口译实务试卷(样题)
基础词汇表
后记
全国翻译专业资格(水平)考试问答

精彩书摘

  When I arrive at a test.I often find students flipping text pages at thelast minute trying to cram it all in at the end.You would be better offtrying to relax,meditating a little,and clearing your mind to allowyourself the abifity to concentrate on the questions that a11e coming.
  As soon as the instructor gives you the signal to start,dump outformulas。codes,outlines from your memory onto the test answer sheets So mat you will not have to worry about whether you will remember thecodes long enough until you get to the appropriate test question.
  You Can build your confidence if you go through the test and answerall of the questions that you know first.Go back and work on mosequestions that need greater analysis,or that need to be worked out or needto be guessed at and your anxiety will not kick in unfil later in the test.

前言/序言

  根据中华人民共和国人事部(现人力资源和社会保障部,简称人社部)发布的《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》和《二级、三级翻译专业资格(水平)考试实施办法》,2003年,中国外文局组织全国翻译专业资格(水平)考试英语专家委员会专家编写了《英语二级翻译口笔译考试大纲》,并经原国家人事部组织有关专家审定通过后于当年9月颁布实施。
  本大纲是英语二级翻译专业资格(水平)考试的指导性文件,是考试命题的依据,也是应考人员的重要参考指南。根据翻译专业人员实际工作所需要的知识和能力,明确了考试的范围、内容、重点,对考核点分层次提出了要求。要求“掌握”的是重点内容,要求“熟悉”的是重要内容,要求“了解”的是相关内容。应考人员应全面学习和了解,争取成为合格的翻译人员。此外,本大纲还给出了考试样题、参考答案及基础词汇表,供应考人员复习备考。
  由于时间紧,大纲在编写过程中难免出现疏漏。请广大翻译工作者在使用过程中,提出宝贵意见和建议,以便今后修订。
  在此,我们向参与本大纲编写、审定的专家以及有关人员表示衷心感谢。

用户评价

评分

惊呆了,这么老大一本,寄到手里傻眼了,背两本这玩意去考试,没个好身体可真不行

评分

不错不错不错不错不错不错啊!不错不错不错不错不错不错!!

评分

印刷精美,纸张白皙!

评分

一般般,印刷质量一般

评分

太好了!!!太好了!!!太好了!!!

评分

很不错,内容丰富,很专业的工具书

评分

字典非常好,就是有点大。

评分

有印刷错误 解析也不够详细 很失望

评分

#书太大了,内容不错

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有